<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fa">
	<id>http://dmelal.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86</id>
	<title>جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین - تاریخچهٔ نسخه‌ها</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://dmelal.ir/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-10T11:22:28Z</updated>
	<subtitle>تاریخچهٔ نسخه‌ها برای این صفحه در ویکی</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=82236&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mahdi در ‏۱۷ نوامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۱۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=82236&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-17T19:17:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۷ نوامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۱۷&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:165011039946718501.jpg|بندانگشتی|«مو یان»، نویسنده‌ چینی برنده نوبل ادبیات در 2012]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:165011039946718501.jpg|بندانگشتی|«مو یان»، نویسنده‌ چینی برنده نوبل ادبیات در &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2012، قابل بازیابی از: https://ketabnews.com/fa/news/4553/%D8%A8%D8%B1%D9%86%D8%AF%D9%87-%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84-%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA-&lt;/ins&gt;2012&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-%D8%AD%D8%B3%DB%8C%D9%86-%D8%B9%DB%8C%D8%AF%DB%8C%D8%B2%D8%A7%D8%AF%D9%87&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چینی­ ها &lt;/del&gt;هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­ ی &lt;/del&gt;نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چینی­‌ها &lt;/ins&gt;هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­‌ی &lt;/ins&gt;نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ادبیات&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ادبیات،‌ قابل بازیابی از:‌ https://isna.ir/x3K2PX&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی [[چین]] از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی [[چین]] از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز [[ژاپن]] به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) [[سینماگران و هنرمندان معروف چین|کارگردان مشهور سینمای چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز [[ژاپن]] به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) [[سینماگران و هنرمندان معروف چین|کارگردان مشهور سینمای چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|مویان نویسنده چینی]]&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های [[اجرای انقلاب فرهنگی در چین|دوران انقلاب فرهنگی در چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می ­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ [[مائو تسه تونگ(مائو زدونگ)، بنیانگذار جمهوری خلق چین|مائو]] نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل [[چین]] هم به همین اسم مشهور است.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­ توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;%20ftn14&lt;/del&gt;|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی، جلد اول ص1131.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های [[اجرای انقلاب فرهنگی در چین|دوران انقلاب فرهنگی در چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می‌دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ [[مائو تسه تونگ(مائو زدونگ)، بنیانگذار جمهوری خلق چین|مائو]] نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل [[چین]] هم به همین اسم مشهور است.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­ توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین# &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ftn14&lt;/ins&gt;|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== نیز نگاه کنید به ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== نیز نگاه کنید به ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[زبان و ادبیات چینی]]؛ [[انجمن نویسندگان و جوایز ادبی چین]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* &lt;/del&gt;[[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;زبان و ادبیات چینی&lt;/del&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== منبع اصلی ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [&lt;/del&gt;[&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;انجمن نویسندگان &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جوایز ادبی چین]&lt;/del&gt;]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ &lt;/ins&gt;[[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چین&lt;/ins&gt;]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. تهران: &lt;/ins&gt;[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;https://alhoda.ir/ موسسه فرهنگی هنری &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;انتشاراتی بین الملی الهدی&lt;/ins&gt;]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;کتابشناسی &lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نویسنده مقاله &lt;/ins&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;علی محمد سابقی&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[رده:ادبیات]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mahdi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=11659&amp;oldid=prev</id>
		<title>Samiei در ‏۲۰ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۳۴</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=11659&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-12-20T22:34:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۲۰ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۳۴&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l4&quot;&gt;خط ۴:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۴:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی [[چین]] از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی [[چین]] از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/del&gt;چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;ژاپن&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[سینماگران و هنرمندان معروف چین|&lt;/ins&gt;کارگردان مشهور سینمای چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|مویان نویسنده چینی]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|مویان نویسنده چینی]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/del&gt;چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;می­دادند &lt;/del&gt;که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل [[چین]] هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[اجرای انقلاب فرهنگی در چین|&lt;/ins&gt;دوران انقلاب فرهنگی در چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;می ­دادند &lt;/ins&gt;که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[مائو تسه تونگ(مائو زدونگ)، بنیانگذار جمهوری خلق چین|&lt;/ins&gt;مائو&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل [[چین]] هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;می­توان &lt;/del&gt;به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;الهدی &lt;/del&gt;جلد اول ص1131&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;می­ توان &lt;/ins&gt;به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;الهدی، &lt;/ins&gt;جلد اول ص1131&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/ins&gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;نیز نگاه کنید به [[انجمن نویسندگان و جوایز ادبی چین]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== &lt;/ins&gt;نیز نگاه کنید به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* [[زبان و ادبیات چینی]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;* &lt;/ins&gt;[[انجمن نویسندگان و جوایز ادبی چین]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== کتابشناسی ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== کتابشناسی ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Samiei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4675&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mahdi در ‏۱۵ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۰۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4675&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-15T14:07:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۵ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۰۷&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;خط ۲:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۲:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای جایزه­ ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای جایزه­ ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل ادبیات]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل ادبیات]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی چین از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای [[چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای [[چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|مویان نویسنده چینی]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|مویان نویسنده چینی]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در [[چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در [[چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mahdi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4632&amp;oldid=prev</id>
		<title>Samiei در ‏۱۴ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۲۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4632&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-14T19:20:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۴ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۲۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;121011NobelLitterature 6770987-th3&lt;/del&gt;.jpg|بندانگشتی|«مو یان»، نویسنده‌ چینی برنده نوبل ادبیات در 2012]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;165011039946718501&lt;/ins&gt;.jpg|بندانگشتی|«مو یان»، نویسنده‌ چینی برنده نوبل ادبیات در 2012]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای جایزه­ ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای جایزه­ ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل ادبیات]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل ادبیات]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot;&gt;خط ۵:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۵:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای [[چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان«خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای [[چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|مویان نویسنده چینی]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در [[چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در [[چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Samiei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4628&amp;oldid=prev</id>
		<title>Samiei در ‏۱۴ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۱۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4628&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-14T19:10:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۴ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۱۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=== &#039;&#039;جایزه­ ی &lt;/del&gt;نوبل &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2012، رهاورد &lt;/del&gt;ادبیات &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;معاصر چین&#039;&#039; ===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[پرونده:121011NobelLitterature 6770987-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان»، نویسنده‌ چینی برنده &lt;/ins&gt;نوبل ادبیات &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;در 2012]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای جایزه­ ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور [[چین]] و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت [[چین]] اعطای جایزه­ ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[پرونده:110-3-th3.jpg|بندانگشتی|«مو یان» برنده نوبل ادبیات]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی چین از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی چین از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;رمان« خوشه­‌ی &lt;/del&gt;سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای [[چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق [[چین]] و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;رمان«خوشه­‌ی &lt;/ins&gt;سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به [[چین]] در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای [[چین]] به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در [[چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در [[چین]] هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;سابقی &lt;/del&gt;علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;big&amp;gt;سابقی، &lt;/ins&gt;علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;/ins&gt;&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نیز نگاه کنید به [[انجمن نویسندگان و جوایز ادبی چین]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== کتابشناسی ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== کتابشناسی ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Samiei</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4178&amp;oldid=prev</id>
		<title>Mahdi در ‏۱۲ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۵:۲۷</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=4178&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-11-12T15:27:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۱۲ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۵:۲۷&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­ی &lt;/del&gt;نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&#039;&#039; ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== &#039;&#039;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­ ی &lt;/ins&gt;نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&#039;&#039; ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور چین و اخذ تابعیت فرانسه، &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چینی­ها &lt;/del&gt;هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت چین اعطای &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­ی &lt;/del&gt;نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;و اخذ تابعیت فرانسه، &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چینی­ ها &lt;/ins&gt;هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;اعطای &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­ ی &lt;/ins&gt;نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی چین از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­‌ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان (Mo Yan)، موفق به افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی چین از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق چین و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان« خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به چین در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای چین به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان« خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;در دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان مشهور سینمای &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در چین هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی در &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;چین&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­‌گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;سابقی علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|(You’ll do Anything for a Laugh]])» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;سابقی علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==&lt;/del&gt;== کتابشناسی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==&lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== کتابشناسی ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Mahdi</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=1686&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jafari در ‏۳۱ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۳۰</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=1686&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-31T17:30:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fa&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;→ نسخهٔ قدیمی‌تر&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;نسخهٔ ‏۳۱ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۳۰&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;خط ۱:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=== &#039;&#039;جایزه­ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&#039;&#039; ===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;در چند دهه‌­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­‌ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی [[چین]] بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و [[ادبیات معاصر چین]] از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­‌ی ادبی این کشور به زبان­‌های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان (Gao Xingjian) موفق به اخذ جایزه­‌ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور چین و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ها هرگز او را به عنوان نماینده­‌ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه‌­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت چین اعطای جایزه­ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­‌های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو (Liu Xianbo)، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­‌های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­‌ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== &#039;&#039;جایزه­ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&#039;&#039; ==&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;هرحال، عطش جامعه­‌ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جایزه­‌ی مورد تأیید دولت &lt;/ins&gt;نوبل ادبیات، &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ده سال دیگر به درازا کشید تا این &lt;/ins&gt;که &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;بالاخره در &lt;/ins&gt;سال &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2012، &lt;/ins&gt;یکی از نویسندگان &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;مشهور &lt;/ins&gt;این کشور به نام &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آقای مویان (Mo Yan)، &lt;/ins&gt;موفق به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;افتخار دریافت جایزه‌­ی ادبی &lt;/ins&gt;نوبل &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نایل شد. دولت، مردم &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نویسندگان &lt;/ins&gt;ادبی چین &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;از این جایزه &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شدت استقبال نموده &lt;/ins&gt;و آن را &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;حق &lt;/ins&gt;ادبیات معاصر چین &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی &lt;/ins&gt;و مخالف &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چینی، از اعطای این جایزه &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آقای مویان &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در &lt;/ins&gt;این کشور، &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;انتقاد کرده و آن را محکوم کردند&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;در چند دهه­ی گذشته، دست­یابی &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جوایز ادبی معتبر بین المللی، &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ویژه جایزه­ی &lt;/del&gt;نوبل ادبیات، &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی چین بود &lt;/del&gt;که &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تا &lt;/del&gt;سال &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;2000 برآورده نشده بود. شاید &lt;/del&gt;یکی از &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و ادبیات معاصر چین از یک سو، و ترجمه نشدن آثار &lt;/del&gt;نویسندگان &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;برجسته­ی ادبی &lt;/del&gt;این کشور &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;به زبان­های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین &lt;/del&gt;به نام &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;گائوشینگ جیان[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn1|[i]]] &lt;/del&gt;موفق به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اخذ جایزه­ی &lt;/del&gt;نوبل &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور چین &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ها هرگز او را به عنوان نماینده­ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا &lt;/del&gt;ادبی&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. البته، دولت &lt;/del&gt;چین &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اعطای جایزه­ی نوبل صلح &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­های تبت را نیز هرگز نپذیرفت &lt;/del&gt;و آن را &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد &lt;/del&gt;ادبیات معاصر چین&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;#%20ftn2|[ii]]]، هنرمند جنجالی &lt;/del&gt;و مخالف &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دولت چین که در زندان &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;سر می­برد، &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دلیل مخالفت با سیاست­های دولت &lt;/del&gt;این کشور، &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;موفق به دریافت جایزه­ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;به هرحال، عطش جامعه­ی ادبا &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­ی &lt;/del&gt;مورد &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تأیید &lt;/del&gt;دولت &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نوبل ادبیات، ده سال دیگر &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;درازا کشید &lt;/del&gt;تا &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;این &lt;/del&gt;که &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;بالاخره &lt;/del&gt;در &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;سال 2012، یکی &lt;/del&gt;از &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نویسندگان &lt;/del&gt;مشهور &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;این کشور به نام آقای مویان[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر &lt;/del&gt;چین&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;#%20ftn3|[iii]]]، موفق &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;افتخار دریافت جایزه­ی ادبی نوبل نایل &lt;/del&gt;شد. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دولت، مردم &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نویسندگان ادبی چین از این جایزه &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شدت استقبال نموده &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا &lt;/del&gt;شده است&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق چین و یکی از اعضای برجسته­‌ی فدراسیون محافل ادبی &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;هنری &lt;/ins&gt;مورد &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;حمایت &lt;/ins&gt;دولت &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;این کشور است. طی سال‌­های گذشته، تعداد زیادی از رمان‌­ها و داستان‌­های کوتاه وی &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;زبان انگلیسی و سایر زبان­‌ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان &lt;/ins&gt;تا &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;حدودی با آثار و نوشته‌­های او آشنا بود. رمان« خوشه­‌ی سرخ ذرت» وی &lt;/ins&gt;که &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;حوادث دوران تجاوز ژاپن به چین &lt;/ins&gt;در &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دهه­‌ی1930 میلادی را روایت می­کند، &lt;/ins&gt;از &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو (Zhang Yimo) کارگردان &lt;/ins&gt;مشهور &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;سینمای &lt;/ins&gt;چین به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;فیلم سینمایی تبدیل &lt;/ins&gt;شد. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;در واقع، مویان تنها نویسنده­‌ی چینی است که بیشتر آثار &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نوشته‌­هایش در زمان حیات خودش به زبان­‌های مختلف، &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ویژه زبان انگلیسی، ترجمه &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;منتشر &lt;/ins&gt;شده است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;مویان &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ &lt;/del&gt;در &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شرق &lt;/del&gt;چین &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;و یکی &lt;/del&gt;از &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اعضای برجسته­ی فدراسیون محافل ادبی &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال­های گذشته، تعداد زیادی از رمان­ها و داستان­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان &lt;/del&gt;تا حدودی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;با آثار و نوشته­های او آشنا &lt;/del&gt;بود. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;رمان« خوشه­ی سرخ ذرت» &lt;/del&gt;وی &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;که حوادث &lt;/del&gt;دوران &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تجاوز ژاپن &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;چین در دهه­ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است &lt;/del&gt;که &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;شهرت جهانی پیدا کرد &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;توسط آقای جانگ ایمو[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn4|[iv]]] کارگردان مشهور سینمای چین به فیلم سینمایی تبدیل شد&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;در واقع، مویان تنها نویسنده­ی چینی است که بیشتر آثار &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نوشته­هایش &lt;/del&gt;در &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;زمان حیات خودش &lt;/del&gt;به &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;زبان­های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده &lt;/del&gt;است.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دوران نوجوانی آقای &lt;/ins&gt;مویان &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;که با سختگیری­‌های دوران انقلاب فرهنگی &lt;/ins&gt;در چین &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;هم­زمان بود، &lt;/ins&gt;از &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;او فردی محتاط &lt;/ins&gt;و تا حدودی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;گوشه­‌گیر ساخته &lt;/ins&gt;بود. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;به همین جهت، &lt;/ins&gt;وی &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;در نوشته­‌هایش به گوان مویه (Guan Moye) یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در &lt;/ins&gt;دوران &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;او تذکر می­دادند &lt;/ins&gt;که &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;صحبت نکن &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده &lt;/ins&gt;و در &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;محافل ادبی داخل چین هم &lt;/ins&gt;به &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;همین اسم مشهور &lt;/ins&gt;است.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دوران نوجوانی &lt;/del&gt;آقای مویان که &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;با سختگیری­های دوران انقلاب فرهنگی در چین هم­زمان بود، &lt;/del&gt;از &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;او فردی محتاط &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تا حدودی گوشه­گیر ساخته بود&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;به همین جهت، &lt;/del&gt;وی در &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نوشته­هایش به گوان مویه&lt;/del&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;20ftn5&lt;/del&gt;|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[v&lt;/del&gt;]]&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;] یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی&lt;/del&gt;. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;لذا، او نام مستعار &lt;/del&gt;و &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل &lt;/del&gt;چین &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;هم به همین اسم مشهور است&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;از &lt;/ins&gt;آقای مویان &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است &lt;/ins&gt;که از &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;نوشته­‌های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه‌­ی ذرت سرخThe Red Sorghum). 1987)»، «قورباغه (Frog)»، «تصنیف سیر (The Garlic Ballads)»، «مرگ &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;زندگی مرا فرا می­گیرد (Life and Death are wearing me out)»، «جمهوری شرابThe Republic) of Wine)»، «مجازات درخت صندل (Sandalwood Penalty)»، «پنجه (Pow)»، «سینه­‌های بزرگ و باسن فراخ (Big Breast and Wide Hips)» اشاره کرد&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;آخرین اثری که &lt;/ins&gt;وی در &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی&lt;/ins&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;20ftn14&lt;/ins&gt;|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(You’ll do Anything for a Laugh&lt;/ins&gt;]]&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)» هست. &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;lt;sub&amp;gt;سابقی علی محمد(1392)&lt;/ins&gt;. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;جامعه &lt;/ins&gt;و &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;فرهنگ &lt;/ins&gt;چین. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1131&amp;lt;/sub&amp;gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه­ی ذرت سرخ[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn6|[vi]]]»، «قورباغه[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn7|[vii]]]»، «تصنیف سیر[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn8|[viii]]]»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn9|[ix]]]»، «جمهوری شراب[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn10|[x]]]»، «مجازات درخت صندل[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn11|[xi]]]»، «پنجه[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn12|[xii]]]»، «سینه­های بزرگ و باسن فراخ[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn13|[xiii]]]» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|[xiv]]]» هست.  &lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==== کتابشناسی ====&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;----[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref1|[i]]] - Gao Xingjian.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref2|[ii]]] - Liu Xianbo.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref3|[iii]]] - Mo Yan.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref4|[iv]]] - Zhang Yimo.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref5|[v]]] - Guan Moye.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref6|[vi]]] - The Red Sorghum. 1987.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref7|[vii]]] - Frog.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref8|[viii]]] - The Garlic Ballads.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref9|[ix]]] - Life and Death are wearing me out.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref10|[x]]] - The Republic of Wine.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref11|[xi]]] - Sandalwood Penalty.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref12|[xii]]] - Pow.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref13|[xiii]]] - Big Breast and Wide Hips.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref14|[xiv]]] - You’ll do Anything for a Laugh.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Jafari</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=736&amp;oldid=prev</id>
		<title>Samiei: صفحه‌ای تازه حاوی « == &#039;&#039;جایزه­ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&#039;&#039; == در چند دهه­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی چین بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم...» ایجاد کرد</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dmelal.ir/index.php?title=%D8%AC%D8%A7%DB%8C%D8%B2%D9%87_%DB%8C_%D9%86%D9%88%D8%A8%D9%84_2012%D8%8C_%D8%B1%D9%87%D8%A7%D9%88%D8%B1%D8%AF_%D8%A7%D8%AF%D8%A8%DB%8C%D8%A7%D8%AA_%D9%85%D8%B9%D8%A7%D8%B5%D8%B1_%DA%86%DB%8C%D9%86&amp;diff=736&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-16T07:01:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;صفحه‌ای تازه حاوی « == &amp;#039;&amp;#039;جایزه­ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&amp;#039;&amp;#039; == در چند دهه­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی چین بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم...» ایجاد کرد&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحهٔ تازه&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;جایزه­ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین&amp;#039;&amp;#039; ==&lt;br /&gt;
در چند دهه­ی گذشته، دست­یابی به جوایز ادبی معتبر بین المللی، به ویژه جایزه­ی نوبل ادبیات، از آرزوهای همیشگی نویسندگان و محافل ادبی چین بود که تا سال 2000 برآورده نشده بود. شاید یکی از دلایل آن، عدم آشنایی نویسندگان و محافل ادبی جهان با زبان و ادبیات معاصر چین از یک سو، و ترجمه نشدن آثار نویسندگان برجسته­ی ادبی این کشور به زبان­های بین المللی از سوی دیگر، بوده باشد. در سال 2000 میلادی، یکی از نویسندگان ادبی چین به نام گائوشینگ جیان[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn1|[i]]] موفق به اخذ جایزه­ی نوبل ادبیات گردید، ولی به خاطر ترک کشور چین و اخذ تابعیت فرانسه، چینی­ها هرگز او را به عنوان نماینده­ی ادبیات کشور خود نپذیرفته و اعطای جایزه­ی نوبل ادبیات به آقای گائو را بیشتر سیاسی تلقی کردند تا ادبی. البته، دولت چین اعطای جایزه­ی نوبل صلح به دالای لاما، رهبر تبعیدی بودایی­های تبت را نیز هرگز نپذیرفت و آن را محکوم نمود. در سال 2010 نیز آقای لیوشیائو­بو[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn2|[ii]]]، هنرمند جنجالی و مخالف دولت چین که در زندان به سر می­برد، به دلیل مخالفت با سیاست­های دولت این کشور، موفق به دریافت جایزه­ی صلح نوبل شد که این جایزه هم با مخالفت شدید دولت این کشور روبه رو گردید.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
به هرحال، عطش جامعه­ی ادبا و نویسندگان چینی برای رسیدن به جایزه­ی مورد تأیید دولت نوبل ادبیات، ده سال دیگر به درازا کشید تا این که بالاخره در سال 2012، یکی از نویسندگان مشهور این کشور به نام آقای مویان[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn3|[iii]]]، موفق به افتخار دریافت جایزه­ی ادبی نوبل نایل شد. دولت، مردم و نویسندگان ادبی چین از این جایزه به شدت استقبال نموده و آن را حق ادبیات معاصر چین دانستند که خیلی دیر به او اعطا شده است. اگرچه برخی از نویسندگان غیر دولتی و مخالف چینی، از اعطای این جایزه به آقای مویان به خاطر طرفداری وی از سانسور موجود در این کشور، انتقاد کرده و آن را محکوم کردند.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مویان 57 ساله، متولد سال1955میلادی در یکی از روستاهای استان شَندونگ در شرق چین و یکی از اعضای برجسته­ی فدراسیون محافل ادبی و هنری مورد حمایت دولت این کشور است. طی سال­های گذشته، تعداد زیادی از رمان­ها و داستان­های کوتاه وی به زبان انگلیسی و سایر زبان­ها ترجمه شده و محافل ادبی جهان تا حدودی با آثار و نوشته­های او آشنا بود. رمان« خوشه­ی سرخ ذرت» وی که حوادث دوران تجاوز ژاپن به چین در دهه­ی1930 میلادی را روایت می­کند، از نخستین آثار مویان است که شهرت جهانی پیدا کرد و توسط آقای جانگ ایمو[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn4|[iv]]] کارگردان مشهور سینمای چین به فیلم سینمایی تبدیل شد. در واقع، مویان تنها نویسنده­ی چینی است که بیشتر آثار و نوشته­هایش در زمان حیات خودش به زبان­های مختلف، به ویژه زبان انگلیسی، ترجمه و منتشر شده است. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
دوران نوجوانی آقای مویان که با سختگیری­های دوران انقلاب فرهنگی در چین هم­زمان بود، از او فردی محتاط و تا حدودی گوشه­گیر ساخته بود. به همین جهت، وی در نوشته­هایش به گوان مویه[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn5|[v]]] یعنی«صحبت نکن» معروف بود، چون در دوران خفقان انقلاب فرهنگی، پدر و مادر و دوستانش مرتب به او تذکر می­دادند که صحبت نکن و حرف نزن تا گرفتار گاردهای سرخ مائو نَشَوی. لذا، او نام مستعار و اسم قلمی گوان مویه و یا حرف نزن را برای خود انتخاب کرده و در محافل ادبی داخل چین هم به همین اسم مشهور است.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
از آقای مویان تا کنون بیش از 11 رمان و صدها داستان کوتاه منتشر شده است که از نوشته­های معروف وی می­توان به آثاری هم­چون«خوشه­ی ذرت سرخ[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn6|[vi]]]»، «قورباغه[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn7|[vii]]]»، «تصنیف سیر[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn8|[viii]]]»، «مرگ و زندگی مرا فرا می­گیرد[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn9|[ix]]]»، «جمهوری شراب[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn10|[x]]]»، «مجازات درخت صندل[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn11|[xi]]]»، «پنجه[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn12|[xii]]]»، «سینه­های بزرگ و باسن فراخ[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn13|[xiii]]]» اشاره کرد. آخرین اثری که وی در دست تألیف دارد«تو هر کاری را برای خنده می­کنی[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftn14|[xiv]]]» هست.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref1|[i]]] - Gao Xingjian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref2|[ii]]] - Liu Xianbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref3|[iii]]] - Mo Yan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref4|[iv]]] - Zhang Yimo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref5|[v]]] - Guan Moye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref6|[vi]]] - The Red Sorghum. 1987.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref7|[vii]]] - Frog.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref8|[viii]]] - The Garlic Ballads.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref9|[ix]]] - Life and Death are wearing me out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref10|[x]]] - The Republic of Wine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref11|[xi]]] - Sandalwood Penalty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref12|[xii]]] - Pow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref13|[xiii]]] - Big Breast and Wide Hips.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[جایزه ی نوبل 2012، رهاورد ادبیات معاصر چین#%20ftnref14|[xiv]]] - You’ll do Anything for a Laugh.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Samiei</name></author>
	</entry>
</feed>