رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در پکن چین: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳: | خط ۳: | ||
هماهنگی بین دستگاه های فرهنگی و سیاسی کشور برای حضور فعال و رسمی نمايندگی فرهنگی جمهوری اسلامي ايران در پکن، بیش از پنج سال به درازا کشید و سر انجام در ارديبهشت ماه 1367 خورشيدی، دفتر رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در داخل ساختمان سفارت ج.ا.ايران در پكن کار خود را آغاز نمود. از آن زمان تا كنون، هشت برنامه ی مبادلات فرهنگی و آموزشی سه ساله بين دو كشور به امضا رسیده و بر اساس آن ده ها مورد هفته ی فرهنگی، سمینار، مبادله ی هیئتهای فرهنگی و هنری، نمایشگاه های مختلف هنری، تألیف و ترجمه و انتشار ده ها جلد کتاب( از جمله ترجمه و انتشار گنجینه ی شاهکارهای ادبی ایران شامل شاهنامه ی فردوسی، مثنوی معنوی، دیوان حافظ، گلستان و بوستان سعدی، رباعیات عمر خیام و اشعار رودکی در 18 جلد است که این مجموعه جایزه ی دهمین جشنواره ی جایزه ی جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و همزمان جایزه ی بهترین ترجمه ی آثار ادبی خارجی [[چین]] را به خود اختصاص داد. دو سری از این مجموعه در سفر آقای جیانگ زمین رییس جمهور وقت [[چین]] به ایران در سال1382، به امضای رؤسای جمهور دو کشور رسیده و اینک در کتابخانه های ملی دو کشور به عنوان نماد دوستی دو ملت نگهداری میشود)، مبادله ی هیئت های خبری و رسانه ای، حضور در جشنواره ها و فستیوال های سینمایی و هنرهای تجسمی، و... برگزار شده است. (گزارشهای رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در [[پکن]]) | هماهنگی بین دستگاه های فرهنگی و سیاسی کشور برای حضور فعال و رسمی نمايندگی فرهنگی جمهوری اسلامي ايران در پکن، بیش از پنج سال به درازا کشید و سر انجام در ارديبهشت ماه 1367 خورشيدی، دفتر رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در داخل ساختمان سفارت ج.ا.ايران در پكن کار خود را آغاز نمود. از آن زمان تا كنون، هشت برنامه ی مبادلات فرهنگی و آموزشی سه ساله بين دو كشور به امضا رسیده و بر اساس آن ده ها مورد هفته ی فرهنگی، سمینار، مبادله ی هیئتهای فرهنگی و هنری، نمایشگاه های مختلف هنری، تألیف و ترجمه و انتشار ده ها جلد کتاب( از جمله ترجمه و انتشار گنجینه ی شاهکارهای ادبی ایران شامل شاهنامه ی فردوسی، مثنوی معنوی، دیوان حافظ، گلستان و بوستان سعدی، رباعیات عمر خیام و اشعار رودکی در 18 جلد است که این مجموعه جایزه ی دهمین جشنواره ی جایزه ی جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و همزمان جایزه ی بهترین ترجمه ی آثار ادبی خارجی [[چین]] را به خود اختصاص داد. دو سری از این مجموعه در سفر آقای جیانگ زمین رییس جمهور وقت [[چین]] به ایران در سال1382، به امضای رؤسای جمهور دو کشور رسیده و اینک در کتابخانه های ملی دو کشور به عنوان نماد دوستی دو ملت نگهداری میشود)، مبادله ی هیئت های خبری و رسانه ای، حضور در جشنواره ها و فستیوال های سینمایی و هنرهای تجسمی، و... برگزار شده است. (گزارشهای رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در [[پکن]]) | ||
اسامی رایزنان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در [[چین]] به ترتیب عبارتند از: محمد جواد ثابتی صنعت (ارديبهشت 1367 تا آذرماه 1373)؛ محمد حسین ساکت(فروردين 1374 تا مهر ماه 1374)؛ مهدی مهدوی پور(مرداد ماه 1375 تا تيرماه 1379)؛ علی محمد سابقی(مرداد ماه 1379 تا پايان اسفند ماه 1383)؛ محمد جواد آغاجری( اول فروردين ماه 1384 تا تابستان سال1378) ؛ حسين جلیلوند از شهریور سال1390 تا کنون که هنوز هم ادامه دارد. البته در این بین در مقاطعی هم رایزنی به صورت سرپرستی اداره شده است که آقایان بهنام آزاد، محمد نونژاد، و علی محمد سابقی سرپرستی آن را بر عهده | اسامی رایزنان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در [[چین]] به ترتیب عبارتند از: محمد جواد ثابتی صنعت (ارديبهشت 1367 تا آذرماه 1373)؛ محمد حسین ساکت(فروردين 1374 تا مهر ماه 1374)؛ مهدی مهدوی پور(مرداد ماه 1375 تا تيرماه 1379)؛ علی محمد سابقی(مرداد ماه 1379 تا پايان اسفند ماه 1383)؛ محمد جواد آغاجری( اول فروردين ماه 1384 تا تابستان سال1378) ؛ حسين جلیلوند از شهریور سال1390 تا کنون که هنوز هم ادامه دارد. البته در این بین در مقاطعی هم رایزنی به صورت سرپرستی اداره شده است که آقایان بهنام آزاد، محمد نونژاد، و علی محمد سابقی سرپرستی آن را بر عهده داشته اند. |
نسخهٔ ۲ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۶:۵۷
آغاز فعالیت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در پکن
هماهنگی بین دستگاه های فرهنگی و سیاسی کشور برای حضور فعال و رسمی نمايندگی فرهنگی جمهوری اسلامي ايران در پکن، بیش از پنج سال به درازا کشید و سر انجام در ارديبهشت ماه 1367 خورشيدی، دفتر رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در داخل ساختمان سفارت ج.ا.ايران در پكن کار خود را آغاز نمود. از آن زمان تا كنون، هشت برنامه ی مبادلات فرهنگی و آموزشی سه ساله بين دو كشور به امضا رسیده و بر اساس آن ده ها مورد هفته ی فرهنگی، سمینار، مبادله ی هیئتهای فرهنگی و هنری، نمایشگاه های مختلف هنری، تألیف و ترجمه و انتشار ده ها جلد کتاب( از جمله ترجمه و انتشار گنجینه ی شاهکارهای ادبی ایران شامل شاهنامه ی فردوسی، مثنوی معنوی، دیوان حافظ، گلستان و بوستان سعدی، رباعیات عمر خیام و اشعار رودکی در 18 جلد است که این مجموعه جایزه ی دهمین جشنواره ی جایزه ی جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و همزمان جایزه ی بهترین ترجمه ی آثار ادبی خارجی چین را به خود اختصاص داد. دو سری از این مجموعه در سفر آقای جیانگ زمین رییس جمهور وقت چین به ایران در سال1382، به امضای رؤسای جمهور دو کشور رسیده و اینک در کتابخانه های ملی دو کشور به عنوان نماد دوستی دو ملت نگهداری میشود)، مبادله ی هیئت های خبری و رسانه ای، حضور در جشنواره ها و فستیوال های سینمایی و هنرهای تجسمی، و... برگزار شده است. (گزارشهای رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در پکن)
اسامی رایزنان فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین به ترتیب عبارتند از: محمد جواد ثابتی صنعت (ارديبهشت 1367 تا آذرماه 1373)؛ محمد حسین ساکت(فروردين 1374 تا مهر ماه 1374)؛ مهدی مهدوی پور(مرداد ماه 1375 تا تيرماه 1379)؛ علی محمد سابقی(مرداد ماه 1379 تا پايان اسفند ماه 1383)؛ محمد جواد آغاجری( اول فروردين ماه 1384 تا تابستان سال1378) ؛ حسين جلیلوند از شهریور سال1390 تا کنون که هنوز هم ادامه دارد. البته در این بین در مقاطعی هم رایزنی به صورت سرپرستی اداره شده است که آقایان بهنام آزاد، محمد نونژاد، و علی محمد سابقی سرپرستی آن را بر عهده داشته اند.