شکل گیری ادبیات چینی-آمریکایی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه ملل
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
=== شکل گیری ادبیات چینی-آمریکایی ===
[[پرونده:9780394723921-fr.jpg|بندانگشتی|رمان زنان جنگجو]]
رفته رفته این دسته از زنان نویسنده، احساس كردند که تحمل زندگی در [[چین|چين]] را ندارند. به همين دليل، آن­ها به آمريكا و ساير كشورهای اروپايی روی آوردند. وجود محدوديت‌های شديد گذشته و مواجه شدن با آزادی بی حد و مرز اخلاقي غربی، باعث شد تا اين زنان به راه خطا افتاده، به عنوان زنان زيباروی چينی شناخته شوند. اين زنان، از انجام هيچ كاری ابا نداشتند؛ و به مفاسد اجتماعی روی آوردند. آنان هم­چنين، به نگارش داستان‌ها و سرودن اشعار سياسی عليه حكومت سوسياليستی [[چین|چين]] مبادرت ورزيده و در پی آن، به سنن، اعتقادات و فرهنگ سنتی مردم سرزمين خود يورش بردند. در اين ميان، بسياری از سنت‌­ها و باورهای درست و بنيادين فرهنگ کهن چينی، در كنار سنت­‌های نا مناسب قرار گرفته و از دم تيغ گذشتند.
رفته رفته این دسته از زنان نویسنده، احساس كردند که تحمل زندگی در [[چین]] را ندارند. به همین دلیل، آن­ها به آمریكا و سایر كشورهای اروپایی روی آوردند. وجود محدودیت‌های شدید گذشته و مواجه شدن با آزادی بی حد و مرز اخلاقی غربی، باعث شد تا این زنان به راه خطا افتاده، به عنوان زنان زیباروی چینی شناخته شوند. این زنان، از انجام هیچ كاری ابا نداشتند؛ و به مفاسد اجتماعی روی آوردند. آنان هم­چنین، به نگارش داستان‌ها و سرودن اشعار سیاسی علیه حكومت سوسیالیستی [[چین]] مبادرت ورزیده و در پی آن، به سنن، اعتقادات و فرهنگ سنتی مردم سرزمین خود یورش بردند. در این میان، بسیاری از سنت‌­ها و باورهای درست و بنیادین فرهنگ کهن چینی، در كنار سنت­‌های نا مناسب قرار گرفته و از دم تیغ گذشتند.


برای مردم غرب، رمان‌هايی كه زنان چينی زيبارو خلق مي‌كردند، بسيار جذاب و خواندنی بود. از طريق اين آثار، آن­ها به كشف تمامی رازهای سرزمين چينی پی ‌بردند. خلق فضاها و مكان‌های جديد در داستان‌های زنان چينی، داستان‌ها را از حالت يكنواختی آثار غربی خارج و موج عظيمی در بستر جامعه­‌ی غرب پديد آورد.  
برای مردم غرب، رمان‌هایی كه زنان چینی زیبارو خلق می‌كردند، بسیار جذاب و خواندنی بود. از طریق این آثار، آن­ها به كشف تمامی رازهای سرزمین چینی پی ‌بردند. خلق فضاها و مكان‌های جدید در داستان‌های زنان چینی، داستان‌ها را از حالت یكنواختی آثار غربی خارج و موج عظیمی در بستر جامعه­‌ی غرب پدید آورد.  


خانم وانگ، یکی از زنان نویسنده‌­ی معاصر چینی معتقد است، زن چينی بايد در جامعه حضوری سازنده و فعال داشته باشد، تلاش كند، مادری خوب باشد، در كنار مردان، به كارهای علمی، عمرانی، ادبی و فرهنگی بپردازد. وی بر اين باور است كه يك زن بايد آزادی انديشه داشته باشد. در چنين صورتی، او به بازيچه‌ی دیگران تبدیل نشده و بدن و روح خود را برای دست يافتن به قدرت و ثروت، عرضه نمی كند.  
خانم وانگ، یکی از زنان نویسنده‌­ی معاصر چینی معتقد است، زن چینی باید در جامعه حضوری سازنده و فعال داشته باشد، تلاش كند، مادری خوب باشد، در كنار مردان، به كارهای علمی، عمرانی، ادبی و فرهنگی بپردازد. وی بر این باور است كه یك زن باید آزادی اندیشه داشته باشد. در چنین صورتی، او به بازیچه‌ی دیگران تبدیل نشده و بدن و روح خود را برای دست یافتن به قدرت و ثروت، عرضه نمی كند.<ref>-Jiang, hong. (1990). The Personalization of Literature, Chinese Women’s Writing '''.'''</ref>


<ref>-Jiang, hong. (1990). The Personalization of Literature, Chinese Women’s Writing '''.'''</ref>
با گذشت زمان، زنان چینی نویسنده در آمریكا، به لقب زنان نویسنده‌­ی چینی- آمریكایی مفتخر شده و در پی آن، ادبیات نویسندگان زن چینی الاصل آمریكایی پا به عرصه­‌ی وجود گذاشت. این سبک از ادبیات، كه خالقانش، همگی در خدمت استعمارگران بوده و آشكارا به آن اعتراف دارند، نوعی مخاطبان خاص برای خود یافته‌ و همواره از یك منبع(غرب)، الهام می­گیرند. در حقیقت، [[ادبیات چینی]]- آمریكایی به پشتوانه‌­ی فرهنگ آمریكایی تبدیل شده و درصدد است تا این فرهنگ نامنسجم را به تمامی كشورها، به خصوص كشور [[چین]]، صادر كند. <ref>-Deborah Johansen. Chinese Women’s Literature, Post and Peresent. (2010).</ref>  


با گذشت زمان، زنان چينی نويسنده در آمريكا، به لقب زنان نويسنده‌­ی چينی- آمريكايی مفتخر شده و در پی آن، ادبيات نويسندگان زن چينی الاصل آمريكايی پا به عرصه­‌ی وجود گذاشت. اين سبک از ادبيات، كه خالقانش، همگی در خدمت استعمارگران بوده و آشكارا به آن اعتراف دارند، نوعی مخاطبان خاص برای خود يافته‌ و همواره از يك منبع(غرب)، الهام می­گیرند. در حقيقت، ادبيات چينی- آمريكايی به پشتوانه‌­ی فرهنگ آمريكايی تبدیل شده و درصدد است تا اين فرهنگ نامنسجم را به تمامی كشورها، به خصوص كشور [[چین|چين]]، صادر كند. <ref>-Deborah Johansen. Chinese Women’s Literature, Post and Peresent. (2010).</ref>
محققین غربی، خود به این مسأله معترف هستند كه اینگونه آثار، علی­رغم تیراژهای بسیار بالا و توزیع بسیار ایده‌آل، آن­چنان، طبقه­‌ی روشنفكر، دانشجو و محققان را به خود جلب نكرده‌است. به همین سبب، برای غربی ­ها این سؤال مطرح است كه چرا اندیشمندان غربی، از پذیرش آثار ادبیات چینی- آمریكایی، سرباز می زنند؟
 
ماكسین، اچ، كینگستون(Maxine Hong Kingston) جزو نسل دوم نویسندگان چینیالاصل آمریكایی به حساب می آید. او به دلیل حمایت مجامع غربی، در جهان غرب به شهرت زیادی رسیده است. مشهورترین رمان او «زنان جنگجو» نام دارد. در این اثر، او بر آن است تا اضمحلال و نابودی تمدن و فرهنگ [[چین]] را به اثبات برساند. به نوعی، به بدگویی از تمدن چینی می­پردازد. كتاب مذكور، با واكنش بسیار شدیدی از سوی مخاطبان مواجه شده است. معترضان او، تنها به مردم [[چین]] محدود نشده است، بلكه تمامی افراد اهل كتاب و صاحب اندیشه، نسبت به این كتاب بی محتوا، ابراز انزجار كرده‌اند. برخی از صاحب نظران بر این باورند كه آثار كینگستون، ارزش نقد و تحلیل ندارند. كینگستون تنها به قصه‌هایی كه مادرش برای او تعریف می كرده تکیه کرده و به طور آشكارا، در مقابل سایر باورهای مردم [[چین]]، از هر نوع و جنسی ایستاده است. <ref>پارسی نژاد، کامران.  (1383). ادبیات زنان زیبا رو. ماهنامه ادبیات داستانی. سال یازدهم، شماره 77-78، اسفند.</ref><ref><sub><big>سابقی محمدعلی(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1096</big></sub></ref>
محققين غربی، خود به اين مسأله معترف هستند كه اينگونه آثار، علي­رغم تيراژهای بسيار بالا و توزيع بسيار ايده‌آل، آن­چنان، طبقه­‌ی روشنفكر، دانشجو و محققان را به خود جلب نكرده‌است. به همين سبب، برای غربی ­ها اين سؤال مطرح است كه چرا انديشمندان غربی، از پذيرش آثار ادبيات چينی- آمريكايی، سرباز می زنند؟
 
 
ماكسين، اچ، كينگستون (Maxine Hong Kingston. Chinese American Literature by Women) جزو نسل دوم نويسندگان چينیالاصل آمريكايی به حساب می آيد. او به دليل حمايت مجامع غربی، در جهان غرب به شهرت زيادی رسيده است. مشهورترين رمان او «زنان جنگجو» نام دارد. در اين اثر، او بر آن است تا اضمحلال و نابودی تمدن و فرهنگ [[چین|چين]] را به اثبات برساند. به نوعی، به بدگويی از تمدن چينی می­پردازد. كتاب مذكور، با واكنش بسيار شديدی از سوي مخاطبان مواجه شده است. معترضان او، تنها به مردم [[چین|چين]] محدود نشده است، بلكه تمامی افراد اهل كتاب و صاحب انديشه، نسبت به اين كتاب بی محتوا، ابراز انزجار كرده‌اند. برخی از صاحب نظران بر اين باورند كه آثار كينگستون، ارزش نقد و تحليل ندارند. كينگستون تنها به قصه‌هايی كه مادرش برای او تعريف می كرده تکیه کرده و به طور آشكارا، در مقابل ساير باورهاي مردم چين، از هر نوع و جنسي ایستاده است. <ref>پارسی نژاد، کامران.  (1383). ادبیات زنان زیبا رو. ماهنامه ادبیات داستانی. سال یازدهم، شماره 77-78، اسفند.</ref><ref><sub>سابقی محمدعلی(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1096</sub></ref>


نیز نگاه کنید به [[زنان در خلق ادبیات چینی]]؛ [[نفوذ فرهنگ غرب و خلق ادبیات جدید]]
== کتابشناسی ==
== کتابشناسی ==

نسخهٔ ‏۱۴ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۷:۲۴

رمان زنان جنگجو

رفته رفته این دسته از زنان نویسنده، احساس كردند که تحمل زندگی در چین را ندارند. به همین دلیل، آن­ها به آمریكا و سایر كشورهای اروپایی روی آوردند. وجود محدودیت‌های شدید گذشته و مواجه شدن با آزادی بی حد و مرز اخلاقی غربی، باعث شد تا این زنان به راه خطا افتاده، به عنوان زنان زیباروی چینی شناخته شوند. این زنان، از انجام هیچ كاری ابا نداشتند؛ و به مفاسد اجتماعی روی آوردند. آنان هم­چنین، به نگارش داستان‌ها و سرودن اشعار سیاسی علیه حكومت سوسیالیستی چین مبادرت ورزیده و در پی آن، به سنن، اعتقادات و فرهنگ سنتی مردم سرزمین خود یورش بردند. در این میان، بسیاری از سنت‌­ها و باورهای درست و بنیادین فرهنگ کهن چینی، در كنار سنت­‌های نا مناسب قرار گرفته و از دم تیغ گذشتند.

برای مردم غرب، رمان‌هایی كه زنان چینی زیبارو خلق می‌كردند، بسیار جذاب و خواندنی بود. از طریق این آثار، آن­ها به كشف تمامی رازهای سرزمین چینی پی ‌بردند. خلق فضاها و مكان‌های جدید در داستان‌های زنان چینی، داستان‌ها را از حالت یكنواختی آثار غربی خارج و موج عظیمی در بستر جامعه­‌ی غرب پدید آورد.

خانم وانگ، یکی از زنان نویسنده‌­ی معاصر چینی معتقد است، زن چینی باید در جامعه حضوری سازنده و فعال داشته باشد، تلاش كند، مادری خوب باشد، در كنار مردان، به كارهای علمی، عمرانی، ادبی و فرهنگی بپردازد. وی بر این باور است كه یك زن باید آزادی اندیشه داشته باشد. در چنین صورتی، او به بازیچه‌ی دیگران تبدیل نشده و بدن و روح خود را برای دست یافتن به قدرت و ثروت، عرضه نمی كند.[۱]

با گذشت زمان، زنان چینی نویسنده در آمریكا، به لقب زنان نویسنده‌­ی چینی- آمریكایی مفتخر شده و در پی آن، ادبیات نویسندگان زن چینی الاصل آمریكایی پا به عرصه­‌ی وجود گذاشت. این سبک از ادبیات، كه خالقانش، همگی در خدمت استعمارگران بوده و آشكارا به آن اعتراف دارند، نوعی مخاطبان خاص برای خود یافته‌ و همواره از یك منبع(غرب)، الهام می­گیرند. در حقیقت، ادبیات چینی- آمریكایی به پشتوانه‌­ی فرهنگ آمریكایی تبدیل شده و درصدد است تا این فرهنگ نامنسجم را به تمامی كشورها، به خصوص كشور چین، صادر كند. [۲]

محققین غربی، خود به این مسأله معترف هستند كه اینگونه آثار، علی­رغم تیراژهای بسیار بالا و توزیع بسیار ایده‌آل، آن­چنان، طبقه­‌ی روشنفكر، دانشجو و محققان را به خود جلب نكرده‌است. به همین سبب، برای غربی ­ها این سؤال مطرح است كه چرا اندیشمندان غربی، از پذیرش آثار ادبیات چینی- آمریكایی، سرباز می زنند؟ ماكسین، اچ، كینگستون(Maxine Hong Kingston) جزو نسل دوم نویسندگان چینیالاصل آمریكایی به حساب می آید. او به دلیل حمایت مجامع غربی، در جهان غرب به شهرت زیادی رسیده است. مشهورترین رمان او «زنان جنگجو» نام دارد. در این اثر، او بر آن است تا اضمحلال و نابودی تمدن و فرهنگ چین را به اثبات برساند. به نوعی، به بدگویی از تمدن چینی می­پردازد. كتاب مذكور، با واكنش بسیار شدیدی از سوی مخاطبان مواجه شده است. معترضان او، تنها به مردم چین محدود نشده است، بلكه تمامی افراد اهل كتاب و صاحب اندیشه، نسبت به این كتاب بی محتوا، ابراز انزجار كرده‌اند. برخی از صاحب نظران بر این باورند كه آثار كینگستون، ارزش نقد و تحلیل ندارند. كینگستون تنها به قصه‌هایی كه مادرش برای او تعریف می كرده تکیه کرده و به طور آشكارا، در مقابل سایر باورهای مردم چین، از هر نوع و جنسی ایستاده است. [۳][۴]

نیز نگاه کنید به زنان در خلق ادبیات چینی؛ نفوذ فرهنگ غرب و خلق ادبیات جدید

کتابشناسی

  1. -Jiang, hong. (1990). The Personalization of Literature, Chinese Women’s Writing .
  2. -Deborah Johansen. Chinese Women’s Literature, Post and Peresent. (2010).
  3. پارسی نژاد، کامران.  (1383). ادبیات زنان زیبا رو. ماهنامه ادبیات داستانی. سال یازدهم، شماره 77-78، اسفند.
  4. سابقی محمدعلی(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1096