شکل گیری ادبیات چینی-آمریکایی

از دانشنامه ملل
نسخهٔ تاریخ ‏۱۹ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۳۶ توسط Samiei (بحث | مشارکت‌ها)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
رمان زنان جنگجو

رفته رفته این دسته از زنان نویسنده، احساس كردند که تحمل زندگی در چین را ندارند. به همین دلیل، آن­ها به آمریكا و سایر كشورهای اروپایی روی آوردند. وجود محدودیت‌های شدید گذشته و مواجه شدن با آزادی بی حد و مرز اخلاقی غربی، باعث شد تا این زنان به راه خطا افتاده، به عنوان زنان زیباروی چینی شناخته شوند. این زنان، از انجام هیچ كاری ابا نداشتند؛ و به مفاسد اجتماعی روی آوردند. آنان هم­چنین، به نگارش داستان‌ها و سرودن اشعار سیاسی علیه حكومت سوسیالیستی چین مبادرت ورزیده و در پی آن، به سنن، اعتقادات و فرهنگ سنتی مردم سرزمین خود یورش بردند. در این میان، بسیاری از سنت‌­ها و باورهای درست و بنیادین فرهنگ کهن چینی، در كنار سنت­‌های نا مناسب قرار گرفته و از دم تیغ گذشتند.

برای مردم غرب، رمان‌هایی كه زنان چینی زیبارو خلق می‌كردند، بسیار جذاب و خواندنی بود. از طریق این آثار، آن­ها به كشف تمامی رازهای سرزمین چینی پی ‌بردند. خلق فضاها و مكان‌های جدید در داستان‌های زنان چینی، داستان‌ها را از حالت یكنواختی آثار غربی خارج و موج عظیمی در بستر جامعه­‌ی غرب پدید آورد.

خانم وانگ، یکی از زنان نویسنده‌­ی معاصر چینی معتقد است، زن چینی باید در جامعه حضوری سازنده و فعال داشته باشد، تلاش كند، مادری خوب باشد، در كنار مردان، به كارهای علمی، عمرانی، ادبی و فرهنگی بپردازد. وی بر این باور است كه یك زن باید آزادی اندیشه داشته باشد. در چنین صورتی، او به بازیچه‌ی دیگران تبدیل نشده و بدن و روح خود را برای دست یافتن به قدرت و ثروت، عرضه نمی كند.[۱]

با گذشت زمان، زنان چینی نویسنده در آمریكا، به لقب زنان نویسنده‌­ی چینی- آمریكایی مفتخر شده و در پی آن، ادبیات نویسندگان زن چینی الاصل آمریكایی پا به عرصه­‌ی وجود گذاشت. این سبک از ادبیات، كه خالقانش، همگی در خدمت استعمارگران بوده و آشكارا به آن اعتراف دارند، نوعی مخاطبان خاص برای خود یافته‌ و همواره از یك منبع(غرب)، الهام می­گیرند. در حقیقت، ادبیات چینی- آمریكایی به پشتوانه‌­ی فرهنگ آمریكایی تبدیل شده و درصدد است تا این فرهنگ نامنسجم را به تمامی كشورها، به خصوص كشور چین، صادر كند. [۲]

محققین غربی، خود به این مسأله معترف هستند كه اینگونه آثار، علی­رغم تیراژهای بسیار بالا و توزیع بسیار ایده‌آل، آن­چنان، طبقه­‌ی روشنفكر، دانشجو و محققان را به خود جلب نكرده‌است. به همین سبب، برای غربی ­ها این سؤال مطرح است كه چرا اندیشمندان غربی، از پذیرش آثار ادبیات چینی- آمریكایی، سرباز می زنند؟ ماكسین، اچ، كینگستون(Maxine Hong Kingston) جزو نسل دوم نویسندگان چینی الاصل آمریكایی به حساب می آید. او به دلیل حمایت مجامع غربی، در جهان غرب به شهرت زیادی رسیده است. مشهورترین رمان او «زنان جنگجو» نام دارد. در این اثر، او بر آن است تا اضمحلال و نابودی تمدن و فرهنگ چین را به اثبات برساند. به نوعی، به بدگویی از تمدن چینی می­پردازد. كتاب مذكور، با واكنش بسیار شدیدی از سوی مخاطبان مواجه شده است. معترضان او، تنها به مردم چین محدود نشده است، بلكه تمامی افراد اهل كتاب و صاحب اندیشه، نسبت به این كتاب بی محتوا، ابراز انزجار كرده‌اند. برخی از صاحب نظران بر این باورند كه آثار كینگستون، ارزش نقد و تحلیل ندارند. كینگستون تنها به قصه‌هایی كه مادرش برای او تعریف می كرده تکیه کرده و به طور آشكارا، در مقابل سایر باورهای مردم چین، از هر نوع و جنسی ایستاده است. [۳][۴]

نیز نگاه کنید به

کتابشناسی

  1. -Jiang, hong. (1990). The Personalization of Literature, Chinese Women’s Writing .
  2. -Deborah Johansen. Chinese Women’s Literature, Post and Peresent. (2010).
  3. پارسی نژاد، کامران.  (1383). ادبیات زنان زیبا رو. ماهنامه ادبیات داستانی. سال یازدهم، شماره 77-78، اسفند.
  4. سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1096