کرسی ها، مراکز آموزشی و استادان زبان فارسی در چين
کرسی های زبان فارسی، مراكز آموزشی و استادان زبان فارسی در چين
تا كنون، با حمایت دولت و دانشگاه های چین، و همکاری دولت ایران و مراکز دانشگاهی و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در چین، در شش دانشگاه این کشور كرسی دایمی رشته ی زبان و ادبیات فارسی دایر و راهاندازی شده است، و در دو دانشگاه نيز كلاس مقدماتی آموزش زبان فارسی به صورت مقطعی داير است شده كه تاریخ راه اندازی، مقطع تحصیلی، تعداد و مشخصات اساتید، و میزان موفقیت آنها به شرح زیر است.
1-دانشگاه پكن: نخستین کرسی زبان و ادبیات فارسی در کشور چین، در سال1336(1957 ميلادي) و در دانشكده ی خاورشناسی دانشگاه پكن داير شد. این دانشگاه، هر چهار سال يك بار هشت دانشجو پذيرش می کند. اين كرسی آموزشی تا كنون بيش از 24دوره( 14دورهی کارشناسی، 8 دورهی کارشناسی ارشد و دو دوره در مقطع دکترا) فارغ التحصیل داشته و حدود 300 نفر دانشجوی چينی را با زبان و ادبيات فارسی و تاريخ و فرهنگ ايران آشنا ساخته است كه هم اكنون در مؤسسات و ادارات و بخش های مختلف سیاسی، اقتصادی، فرهنگی، آموزشی، پژوهشی، امنیتی و نظامی این کشور در داخل و سفارت خانه های چين در ايران و بعضی از کشورهای دیگر و همچنین شركتهای تجاری كه با ايران ارتباط دارند، مشغول به كار هستند. عمده ی ايرانشناسان و فارسی دانان مشهور چين نیز از پرورش يافتگان اين دانشگاه هستند. در دانشگاه پکن که به عنوان دانشگاه مادر در رشته ی زبان و ادبیات فارسی در چین به شمار می رود، در سه مقطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری دانشجو پذیرفته میشود. دوره ی پذیرش دانشجوی رشته ی زبان فارسی هر چهارسال یک بار است که معمولا ده دانشجو پذیرفته میشود. مقطع دکترای این دانشگاه اغلب برای تربیت اساتید مورد نیاز سایر دانشگاه هایی که دارای رشته ی زبان و ادبیات فارسی هستند صورت می پذیرد. هم چنین، باتوجه به پیشینه و حضور اساتید مجرب در این دانشگاه(شاغل و بازنشسته)، بیش تر متون آموزشی زبان فارسی مورد استفاده در سایر دانشگاه ها، و ترجمه و تألیف آثاری پیرامون ادبیات کلاسیک و معاصر فارسی نیز توسط این اساتید تهیه و تدوین و توسط انتشارت دانشگاه پکن چاپ ومنتشر شده است.
استاد جانخونگ نيِن(Zhang Hong Nien)(فارغ التحصیل نخستین دوره ی زبان فارسی دانشگاه پکن)، استاد زِنيان شِن(Zen Yanshen)(فارغ التحصیل دانشگاه کابل در افغانستان)، استاد يهييليانگ(Ye Yiliang)(فارغ التحصیل دانشگاه کابل در افغانستان)، استاد خانم ليشيانگ(Li Xiang)(همسر استاد جانخونگ نیِن)، و خانم تِنخوييجو(Ten Hui Zhu)، از استادان ممتاز و پايهگذاران اصلي بخش فارسی دانشگاه پكن هستند كه اكنون همگی بازنشسته شدهاند. درحال حاضر خانم دكتر وانگايدان(Wang Yidan) و آقای دکتر شی گوان(Shi Guang)(هر دو فارغ التحصیل دانشگاه تهران)، مسئوليت ادارهی كرسی آموزش زبان فارسی و مركز پژوهش های فرهنگ ايران در اين دانشگاه را بر عهده دارند. فرهنگ بزرگ فارسی به چينی و فرهنگ بزرگ چينی به فارسی و ده ها کتاب ادبی، تاریخی، و آموزشی، در خصوص ایران، به همت این استادان تأليف، ترجمه ومنتشر شده است.
بخش فارسی دانشگاه پکن نه تنها قدیمی ترین کرسی زبان فارسی در چین است، بلکه از نظر سطح علمی و آموزشی نیز نسبت به سایر دانشگاه های دارای رشته ی زبان فارسی در این کشور بهتر و بالاتر است. این دانشگاه با دانشگاه تهران قرار داد همکاری های علمی و آموزشی و تبادل استاد و دانشجو دارد که تا سال1379 همیشه یکی از اساتید برجسته ی دانشکده ی ادبیات تهران برای تدریس به دانشجویان دانشگاه پکن به چین اعزام میشد. در سال 1380، بنا به تشخیص مرحوم دکتر سید جعفر شهیدی، با توجه به افزایش سطح علمی اساتید بومی این دانشگاه، اعزام استاد از ایران متوقف و پس از آن اساتید به صورت مقطعی و تحت شرایط خاصی به صورت موقت جهت همکاری با اساتید بومی به این دانشگاه اعزام میشوند. دانشگاه پکن، به پاس همکاری های صادقانه ی مرحوم دکتر شهیدی با بخش فارسی دانشگاه پکن به نمایندگی از دانشگاه تهران، دکترای افتخاری خود را تقدیم این استاد فرزانه نمود، و متقابلا، دانشگاه تهران نیز به پروفسور جی شیان لین، بنیانگذار رشته ی زبان فارسی در دانشگاه پکن، دکترای افتخاری اعطا نمود.
مرکز پژوهش های فرهنگ ایران، وابسته به دانشگاه پکن نیز که زیر نظر بخش فارسی این دانشگاه است، در سال1369(1990میلادی) تأسیس و تا کنون فعالیت های علمی و پژوهشی بسیاری را انجام داده و سمینارهای متعددی را برگزار نموده است.
2-دانشگاه راديو و تلويزيون پكن: کرسی زبان فارسی در این دانشگاه در سال1957 و همزمان با تأسیس بخش فارسی رادیو بین المللی چین راه اندازی شد. نخستین گروه از فارغ التحصیلان اولین دوره ی رشته ی زبان فارسی این دانشگاه، در سال1961به بخش فارسی رادیو بین المللی چین پیوستند و خانم ها لیوبائوجین، چِن جینیون، و وِن یِهسون، هر سه از فارغ التحصیلان اولین دوره ی زبان فارسی این دانشگاه، از نخستین گویندگان فارسی زبان رادیو بین المللی چین به شمار میروند. نخستین گویندگان (بخش فارسی رادیو بین المللی چین. www.persian.cir.cn.) آموزش زبان فارسی در این دانشگاه مستمر نبوده و براساس نیاز مراکز و نهادهای رسانه ای دولتی چین به افراد فارسیدان دوره برگزار می کند. لذا، از زمان تأسیس بخش فارسی در این دانشگاه تا كنون، تنها سه دوره ی آموزش زبان فارسی در مقطع کارشناسی، برگزار شده است كه در آخرین دوره ی آن که در سال1383به پایان رسید، 27 دانشجو از سراسر چين در رشته ی زبان و ادبیات فارسی در مقطع کارشناسی فارغ التحصیل شدند که اغلب پس از پایان دوره، در رسانه های مختلف از جمله بخش فارسی رادیو بین المللی چین مشغول به کار شده اند. اين دانشگاه مركز اصلی تربيت گويندگان، مجريان، خبرنگاران و دستاندركاران وسايل ارتباط جمعی چين شناخته می شود. خانم وِنيِه سون(Wen Ye Sun)که خود از فارغ التحصیلان نخستین دوره ی این دانشگاه بود، ریاست آخرین دوره از دانشجویان رشته ی زبان فارسی را بر عهده داشت که اینکه بازنشسته شده است.
3-دانشگاه نظامی لويانگ واقع در شهر لویانگ در استان خِهنَن: كرسي آموزش زبان فارسی اين دانشگاه تا كنون فارسی دانهاي بسيار زيادی را تربيت كرده است که به دلیل نظامی بودن آن، اغلب فارغ التحصیلان در دستگاه های نظامی، انتظامی و امنیتی این کشور خدمت می کنند. در اين دانشگاه هم اكنون 10 نفر دانشجو به فراگيری زبان فارسی مشغول هستند. آقايان چيوِندونگ(Qi Wen Dong)، يائوشيانگ(Yao Xiang) و جانگليمينگ(Zhang Liming) استادان بخش فارسی اين دانشگاه هستند. در این دانشگاه نیز زبان فارسی، تنها تا مقطع کارشناسی آموزش داده می شود.
4-دانشگاه زبان های خارجی شانگهای: كرسی آموزش زبان فارسی در اين دانشگاه از سال 1376(1997میلادی) راهاندازی شده است. اين كرسی براساس قرارداد امضا شده بين دانشگاه شهيد بهشتی و دانشگاه مذكور داير شده و بر پايه ی اين قرارداد، همزمان با تشكيل كرسی زبان فارسی دراين دانشگاه، كرسی زبان چينی هم در دانشگاه شهيد بهشتی آغاز به کار کرده و طبق توافق، همه ساله يك استاد چينی برای تدریس به دانشگاه شهيد بهشتی اعزام میشود و يك استاد ايرانی هم از سوی دانشگاه شهید بهشتی برای تدریس دانشجویان به دانشگاه مطالعات خارجی شانگهای فرستاده می شود. استادان اعزامی از دانشگاه شهید بهشتی از ابتدای آغاز این همکاری به ترتیب عبارت بودند از: آقایان دکتر منصور ثروت، دکتر محمد خانی، دکتر حجت رسولی، دكتر ابوالقاسم اسماعيل پور، دکتر حسنی و در حال حاضر نیز دکتر محمد کاظم کهدویی با اين بخش همكاری دارد. درحال حاضر، اساتید چینی این بخش نیز عبارتند از: خانم ليوهويی، خانم وانگ جِنگرونگ، و آقاي چِنتونگ( آقای چِن تونگ اخیرا به عنوان نفر دوم بخش فرهنگی سفارت چین در تهران مشغول به خدمت میباشد.) این دانشگاه تا کنون 5 دوره فارغ التحصیل در مقطع کارشناسی داشته و از سال گذشته برای نخستین بار در مقطع کارشناسی ارشد نیز دو نفر دانشجو پذیرفته شده است.
5-دانشگاه مطالعات خارجی پکن: رشته ی زبان وادبیات فارسی برای نخستین بار در سال1388(سپتامبر 2009) در این دانشگاه راه اندازی شد. ریاست بخش فارسی این دانشگاه را خانم دکتر یولی(فارغ التحصیل دانشگاه تهران) بر عهده دارد. در سال اول تأسیس این بخش، خانم آمنه تقیان از فارغ التحصیلان رشته ی«آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی، از دانشگاه علامه طباطبایی» با خانم دکتر یولی همکاری میکرد. در سال دوم کلیه ی دانشجویان(26 نفر) با استفاده از بورس دولت جمهوری اسلامی ایران و شرکت های چینی فعال در ایران، برای ادامه ی تحصیل به ایران اعزام و در مؤسسه ی دهخدا دو ترم را گذراندند. این دانشجویان، سال سوم و چهارم را در پکن ادامه داده و از همکاری آقای دکتر محمد خان که از دانشگاه شهید بهشتی بازنشسته شده بود، برای تدریس بهره بردند.
6-آخرین و جوانترین بخش زبان فارسی، در سال1391، در دانشگاه شمالغرب چین واقع در شهر شیاَن از ابتدای سال جاری تحصیلی(2012-2013) با 35 دانشجو در مقطع کارشناسی راه اندازی شده است که خانم وانگ جِن رونگ(Wang Zhen Rong)(فارغ التحصیل دانشگاه تهران در مقطع کارشناسی ارشد) ریاست آن را بر عهده دارد.
7-در دانشگاه تربيت معلم سين كيانگ(شهر ارومچی) نیز اگرچه کرسی رسمی و رشته ی زبان فارسی وجود ندارد، ولی با توجه به نیاز این منطقه، تاكنون سه دوره ی مقدماتی آموزش زبان فارسی در خلال سالهاي 98 تا 2004 ميلادی برگزار شده است. در این دوره ها، آقای دكتر ضمير سعدالله زاده(از نژاد تاجیک چینی و فارغ التحصیل دانشگاه دوشنبه در تاجیکستان) تدریس میکرد. در این دوره ها مجموعا بیش از150 نفر از دانشجویان رشته های مختلف، زبان فارسی را به عنوان زبان دوم اختیاری انتخاب و به یاد گیری زبان فارسی اشتغال داشتند. قابل ذکر است که متن آموزشی تهیه شده توسط خانم لیشیانگ از دانشگاه پکن، برای تدریس در دانشگاه تربیت معلم سین کیانگ به زبان اویغوری ترجمه و مورد استفاده ی این دانشجویان قرار گرفت.
8-در دانشگاه تربیت معلم نانجينگ نیز براي نخستين بار در سال 1385 یک دوره كلاس آموزش زبان فارسی با همكاري رايزنی فرهنگی و مديران دانشگاه مزبور، توسط آقای ارژنگ محقق دانشجوی ایرانی شاغل به تحصیل در این دانشگاه و با حضور هفت نفر از علاقمندان يادگيري زبان فارسی داير شد که بعدها به دلیل عدم حمایت متوقف شد.[۱]
کتابشناسی
- ↑ سابقی، علی محمد. (1392). "جامعه و فرهنگ چین". تهران : موسسه فرهنگی، هنری و انتشاراتی بین المللی الهدی، جلد اول.