شکل گیری ادبیات چینی-آمریکایی

از دانشنامه ملل
نسخهٔ تاریخ ‏۶ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۱:۵۳ توسط Mahdi (بحث | مشارکت‌ها)

شکل گیری ادبیات چینی-آمریکایی

رفته رفته این دسته از زنان نویسنده، احساس كردند که تحمل زندگي در چين را ندارند. به همين دليل، آن­ها به آمريكا و ساير كشورهاي اروپايي روی آوردند. وجود محدوديت‌هاي شديد گذشته و مواجه شدن با آزادي بي‌حد و مرز اخلاقي غربي، باعث شد تا اين زنان به راه خطا افتاده، به عنوان زنان زيباروي چيني شناخته شوند. اين زنان، از انجام هيچ كاري ابا نداشتند؛ و به مفاسد اجتماعي روي آوردند. آنان هم­چنين، به نگارش داستان‌ها و سرودن اشعار سياسي عليه حكومت سوسياليستي چين مبادرت ورزيده و در پي آن، به سنن، اعتقادات و فرهنگ سنتی مردم سرزمين خود يورش بردند. در اين ميان، بسياري از سنت‌­ها و باورهاي درست و بنيادين فرهنگ کهن چيني، در كنار سنت­‌های نا مناسب قرار گرفته و از دم تيغ گذشتند.

براي مردم غرب، رمان‌هايي كه زنان چيني زيبارو خلق مي‌كردند، بسيار جذاب و خواندني بود. از طريق اين آثار، آن­ها به كشف تمامي رازهاي سرزمين چيني پي ‌بردند. خلق فضاها و مكان‌هاي جديد در داستان‌هاي زنان چيني، داستان‌ها را از حالت يكنواختي آثار غربي خارج و موج عظيمي در بستر جامعه­‌ی غرب پديد آورد.

خانم وانگ، یکی از زنان نویسنده‌­ی معاصر چینی معتقد است، زن چيني بايد در جامعه حضوري سازنده و فعال داشته باشد، تلاش كند، مادري خوب باشد، در كنار مردان، به كارهاي علمي، عمراني، ادبي و فرهنگي بپردازد. وي بر اين باور است كه يك زن بايد آزادي انديشه داشته باشد. در چنين صورتي، او به بازيچه‌ي دیگران تبدیل نشده و بدن و روح خود را براي دست يافتن به قدرت و ثروت، عرضه نمي‌كند.

(Hong Jiang, 1990)

با گذشت زمان، زنان چيني نويسنده در آمريكا، به لقب زنان نويسنده‌­ی چيني- آمريكايي مفتخر شده و در پي آن، ادبيات نويسندگان زن چيني‌الاصل آمريكايي پا به عرصه­‌ی وجود گذاشت. اين سبک از ادبيات، كه خالقانش، همگي در خدمت استعمارگران بوده و آشكارا به آن اعتراف دارند، نوعي مخاطبان خاص براي خود يافته‌ و همواره از يك منبع(غرب)، الهام می­گیرند. در حقيقت، ادبيات چيني- آمريكايي به پشتوانه‌­ی فرهنگ آمريكايي تبدیل شده و درصدد است تا اين فرهنگ نامنسجم را به تمامي كشورها، به خصوص كشور چين، صادر كند. [۱]

محققين غربي، خود به اين مسأله معترف هستند كه اينگونه آثار، علي­رغم تيراژهاي بسيار بالا و توزيع بسيار ايده‌آل، آن­چنان، طبقه­‌ی روشنفكر، دانشجو و محققان را به خود جلب نكرده‌است. به همين سبب، براي غربي­ها اين سؤال مطرح است كه چرا انديشمندان غربي، از پذيرش آثار ادبيات چيني- آمريكايي، سرباز مي‌زنند؟


ماكسين، اچ، كينگستون (Maxine Hong Kingston. Chinese American Literature by Women) جزو نسل دوم نويسندگان چيني‌الاصل آمريكايي به حساب مي‌آيد. او به دليل حمايت مجامع غربی، در جهان غرب به شهرت زيادي رسيده است. مشهورترين رمان او «زنان جنگجو» نام دارد. در اين اثر، او بر آن است تا اضمحلال و نابودي تمدن و فرهنگ چين را به اثبات برساند. به نوعي، به بدگويي از تمدن چيني می­پردازد. كتاب مذكور، با واكنش بسيار شديدي از سوي مخاطبان مواجه شده است. معترضان او، تنها به مردم چين محدود نشده است، بلكه تمامي افراد اهل كتاب و صاحب انديشه، نسبت به اين كتاب بي‌محتوا، ابراز انزجار كرده‌اند. برخي از صاحبنظران بر اين باورند كه آثار كينگستون، ارزش نقد و تحليل ندارند. كينگستون تنها به قصه‌هايي كه مادرش براي او تعريف مي‌كرده تکیه کرده و به طور آشكارا، در مقابل ساير باورهاي مردم چين، از هر نوع و جنسي ایستاده است. (پارسی نژاد ، 1383)[۲]

کتابشناسی

  1. -Deborah Johansen. Chinese Women’s Literature, Post and Peresent. (2010).
  2. سابقی محمدعلی(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی جلد اول ص1096