آب و هوای چین

از دانشنامه ملل
نسخهٔ تاریخ ‏۱۶ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۴۶ توسط Samiei (بحث | مشارکت‌ها) (صفحه‌ای تازه حاوی «'''آب و هوا''' آب و هوای چین به حدی متنوع و متغییر است که هرگز نمی­توان آن را در یک طبقه­ی آب و هوایی جغرافیایی تعریف کرد و به ترتیب از شمال به جنوب به نواحی سرد سیری، معتدل،  نیمه گرمسیری و گرمسیری تقسیم می­شود. مناطق جنوبی آن گرمسیری با بارش­های...» ایجاد کرد)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

آب و هوا

آب و هوای چین به حدی متنوع و متغییر است که هرگز نمی­توان آن را در یک طبقه­ی آب و هوایی جغرافیایی تعریف کرد و به ترتیب از شمال به جنوب به نواحی سرد سیری، معتدل،  نیمه گرمسیری و گرمسیری تقسیم می­شود. مناطق جنوبی آن گرمسیری با بارش­های متناوب و مناطق شمالی و غربی آن سردسیری و کوهستانی و دشت­های میانی آن نیمه گرمسیری است. در بخش­هایی از شمال غرب و مناطق مرکزی نیز استپ­ها و دشت­های وسیع قرار گرفته است. در واقع، آب و هوای چهار فصل در مناطق مختلف چین به چشم می­خورد.

در این کشور به طور متوسط سالانه 629 میلیمتر باران می­بارد که این میزان، در جنوب که در معرض بارش­های موسمی معروف به مون­سون قرار دارد، بالغ بر 1000 میلیمتر و در مناطق غربی به کمتر از 200 میلیمتر می­رسد. در منطقه­ی روچیانگ در واحه­ی تاریم از استان سین کیانگ، میزان بارش سالانه کم تر 10 میلیمتر است که این منطقه را به خشک ترین بخش از سرزمین چین تبدیل کرده است.

چین بیش از 1500 رودخانه­ی بزرگ و قابل کشتیرانی دارد. رودخانه­های چانگ­جیانگ[1]«یانگ تسه[2]» (با6300 کیلومتر طول) به­عنوان سومین رود بلند جهان، روردخانه­ی زرد«خوانگ­خِه[3]»[i](با 5464 کیلومتر طول)، «خِی لونگ­جیانگ[4]»(با 2965 کیلومتر طول)، رودخانه­ی تاریم( با 2179کیلومتر طول)،«جو­جیانگ[5]»(با2129 کیلومتر طول) و «لیائوخِه[6]»، «خَی­خِه[7]»، «خوای­خِه[8]» از جمله­ی این رودها هستند. پست ترین نقطه­ در خاک چین در منطقه­ی تورفان با حداقل 154متر پايين­تر از سطح آب­های آزاد جهان و  قله­ی اورست، بلندترین نقطه­ی کره­ی زمین با 8 هزار و 850 متر ارتفاع در این کشور قرار دارد .


[1] - Changjiang.

[2] - Yangtse.

[3] - Huang He.

[4] - Heilongjiang.

[5] - Zhu Jiang.

[6] - Liao He.

[7] - Hai He.

[8] - Huai He.


[i] - در پین یین، يا آوا نویسی استاندارد کلمات چینی با حروف لاتین که از دهه­ی 1950به بعد در سرزمین اصلی چین مرسوم شده است، از حرف لاتين(H) براي نويسه­ي حرف(خ) كه در زبان چيني كاربرد زيادي دارد استفاده مي شود. اين حرف، توسط چيني زبان ها، براساس جايگاه آن در جمله و مفهوم واژه، به سه گونه تلفظ می­شود، «ه»، «خ» و چیزی بین این دوحرف که البته لهجه­ی ساکنان مناطق مختلف این کشور و چگونگی قرار گرقتن این کلمات در جمله نیز در نحوه­ی تلفظ این واژه­ها دخیل است. در برخی از واژه­ها مانند(Shanghai) حرف(H) همان صدای«ه» را دارد و (شانگهای) تلفظ می شود، در حالی که در واژه های دیگر به صورت(خ) خوانده می شود. مانند نام رییس جمهور پیشین این کشور که نوشته می شود(Hu Jintao) ولی خوانده می شود (خوجینتائو)، یا واژه­ی«خِه» به معنای رودخانه که (He) نوشته می­شود ولی «خِه» خوانده می­شود. برخی از نویسندگان و مترجمان محترم ایرانی پیشگام در اين زمينه، بدون توجه به این موضوع، در نوشتن این نوع کلمات دچار اشتباه شده و اغلب آن را بدون توضیح لازم«هو و یا هِه» ­نوشته و یا ترجمه کرده­اند و خوانندگان هم به همان شکل و به صورت همان حرف(ه) این کلمات را می­خوانند که درست نیست. در واقع، نوشتار این کلمات با تلفظ آن­ها در جاهای مختلف با هم متفاوت است. البته نبود حرف مستقل(خ) در ميان حروف لاتين- معمولا براي نويسه ي حرف(خ) از تركيب دو حرف(KH) استفاده مي شود- نيز در اين اشتباه نقش داشته است. براساس پیشنهاد برخی از دوستان چین شناس كه به زبان چيني نيز تسلط دارند، بهتر ديده شد كه در این کتاب این گونه واژه­ها، همانگونه که تلفظ می شوند(خ) نوشته شوند تا اين اشتباه مرسوم اصلاح شود. لذا، در این اثر بر خلاف آثار پيشيني كه پيرامون چين نوشته و يا ترجمه شده است، واژه­هايي كه در پين يين آن ها از حرف(H) استفاده شده، براي اطلاع خوانندگان به صورت صحيح آن يعني(خ) نويسه شده است.