علی احمد سعید اسبر: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
«علی احمد سعید إسبر» با نام مستعار «اَدونیس» ( | «علی احمد سعید إسبر» با نام مستعار «اَدونیس» (Adonis)[7] (زاده ۱۹۳۰) زاده روستای «قصابین» لاذقیه؛ شاعر، مترجم، نویسنده و منتقد ادبی که در نیمه دوم قرن بیستم، انقلابی مدرنیستی در شعر را رهبری کرد که اثر عظیمی بر شعر عرب برجای نهاد و با اثر «تی. اس. الیوت» در ادبیات انگلیسی قابل مقایسه است. مکتوبات آدونیس عبارتند از بیست جلد شعر و سیزده جلد نقد و نیز دوازده کتاب ترجمه شده از فرانسه. مجموعه اشعار عربی او؛ یعنی «دیوان الشاعر العربی» از 1946، به چاپ رسیده و تقریباً دو میلیون بیت است. آدونیس مانند ابوالعلا که منتقد دین بود، منتقد اسلام و از نامزدهای دائمی جایزه نوبل ادبیات است. او را بعضی آدونیس بزرگترین شاعر زنده عرب خواندهاند<ref name=":2">ماتاييس(2004). جاک السالسی، يوسف الخال ومجلته "شعر". دار النهار بالتعاون مع المعهد الألماني للأبحاث الشرقية فی بيروت. ، ص 26، 97.</ref>. زمانی که انقلاب باشکوه اسلامی در 22 بهمن 1357 به پیروزی رسید، ادونیس با این مدیح عجیب، لب به تحسین انقلاب گشود:<blockquote>أفقٌ ثورهٌ والطغاه شتات | ||
أفقٌ | |||
کیف أروی لإیران حبّی | کیف أروی لإیران حبّی | ||
خط ۱۷: | خط ۱۳: | ||
وأقول: المدى، والنشیج | وأقول: المدى، والنشیج | ||
أرضی | أرضی العربیه – ها رعدها یتعالى | ||
صاعقا خالقا | صاعقا خالقا | ||
خط ۲۵: | خط ۲۱: | ||
یرسم المشرق الجدید، ویستشرف الطریقا. | یرسم المشرق الجدید، ویستشرف الطریقا. | ||
شعب إیران یکتب للشرق | شعب إیران یکتب للشرق فاتحه الممکنات | ||
شعب إیران یکتب للغرب: | شعب إیران یکتب للغرب: | ||
وجهک یا غرب | وجهک یا غرب ینهار | ||
وجهک یا غرب مات | وجهک یا غرب مات | ||
خط ۳۵: | خط ۳۱: | ||
شعب إیران شرق تأصّل فی أرضنا، ونبیّ | شعب إیران شرق تأصّل فی أرضنا، ونبیّ | ||
إنه رفضنا المؤسس، میثاقنا العربیّ. | إنه رفضنا المؤسس، میثاقنا العربیّ.</blockquote>'''ترجمه:'''<blockquote>افقی در انفجار و گردنکشانی پراکنده! | ||
'''ترجمه :''' | |||
افقی در انفجار و گردنکشانی پراکنده! | |||
چگونه گویم عشقم به ایران را؟ | چگونه گویم عشقم به ایران را؟ | ||
کآنچه در نعره من | کآنچه در نعره من است! | ||
وآنچه در خروش من | وآنچه در خروش من است، افزون ز تاب واژههاست! | ||
زودا که برای قم ترانهای سازم تا در | زودا که برای قم ترانهای سازم تا در بیقراریهایم به جنبش آرد... | ||
آتشین گردبادی که گرد این خلیج! | آتشین گردبادی که گرد این خلیج! | ||
و | و میگویم؛ به شیونی به غایت رسا از عمق جان: | ||
اینک، سرزمین عربی من، تندر افکنده | اینک، سرزمین عربی من، تندر افکنده | ||
خط ۶۲: | خط ۵۱: | ||
و سوزنده | و سوزنده | ||
تا طرحی از خاوری نو | تا طرحی از خاوری نو دراندازد و سر بدین سر اندازد | ||
خلق ایران، شروعی برای خاور زمین از هر شدنی داشت | خلق ایران، شروعی برای خاور زمین از هر شدنی داشت | ||
خط ۷۲: | خط ۶۱: | ||
شکوهت ای غرب مرد | شکوهت ای غرب مرد | ||
خلق ایران، در سرزمینمان ریشه | خلق ایران، در سرزمینمان ریشه دواندهاند؛ چونان پیامبری! | ||
اینک، ما رافضی این بنیانگذاریم! این میثاق عربی ماست!</blockquote> | |||
== نیز نگاه کنید به == | == نیز نگاه کنید به == | ||
[[مشاهیر ادبی سوریه]]، [[تاریخ ادبیات و سبکهای ادبی سوریه]] | [[مشاهیر ادبی سوریه]]، [[تاریخ ادبیات و سبکهای ادبی سوریه]] |
نسخهٔ ۲۹ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۴۳
«علی احمد سعید إسبر» با نام مستعار «اَدونیس» (Adonis)[7] (زاده ۱۹۳۰) زاده روستای «قصابین» لاذقیه؛ شاعر، مترجم، نویسنده و منتقد ادبی که در نیمه دوم قرن بیستم، انقلابی مدرنیستی در شعر را رهبری کرد که اثر عظیمی بر شعر عرب برجای نهاد و با اثر «تی. اس. الیوت» در ادبیات انگلیسی قابل مقایسه است. مکتوبات آدونیس عبارتند از بیست جلد شعر و سیزده جلد نقد و نیز دوازده کتاب ترجمه شده از فرانسه. مجموعه اشعار عربی او؛ یعنی «دیوان الشاعر العربی» از 1946، به چاپ رسیده و تقریباً دو میلیون بیت است. آدونیس مانند ابوالعلا که منتقد دین بود، منتقد اسلام و از نامزدهای دائمی جایزه نوبل ادبیات است. او را بعضی آدونیس بزرگترین شاعر زنده عرب خواندهاند[۱]. زمانی که انقلاب باشکوه اسلامی در 22 بهمن 1357 به پیروزی رسید، ادونیس با این مدیح عجیب، لب به تحسین انقلاب گشود:
أفقٌ ثورهٌ والطغاه شتات
کیف أروی لإیران حبّی
والذی فی زفیری
والذی فی شهیقی تعجز عنه قول الکلمات؟
سأغنّی لقمّ لکی تتحول فی صبواتی
نار عصف، تطوف حول الخلیج
وأقول: المدى، والنشیج
أرضی العربیه – ها رعدها یتعالى
صاعقا خالقا
وحریقا
یرسم المشرق الجدید، ویستشرف الطریقا.
شعب إیران یکتب للشرق فاتحه الممکنات
شعب إیران یکتب للغرب:
وجهک یا غرب ینهار
وجهک یا غرب مات
شعب إیران شرق تأصّل فی أرضنا، ونبیّ
إنه رفضنا المؤسس، میثاقنا العربیّ.
ترجمه:
افقی در انفجار و گردنکشانی پراکنده!
چگونه گویم عشقم به ایران را؟
کآنچه در نعره من است!
وآنچه در خروش من است، افزون ز تاب واژههاست!
زودا که برای قم ترانهای سازم تا در بیقراریهایم به جنبش آرد...
آتشین گردبادی که گرد این خلیج!
و میگویم؛ به شیونی به غایت رسا از عمق جان:
اینک، سرزمین عربی من، تندر افکنده
تندری آفریننده!
و سوزنده
تا طرحی از خاوری نو دراندازد و سر بدین سر اندازد
خلق ایران، شروعی برای خاور زمین از هر شدنی داشت
باختر را نیز چنین نگاشت:
شکوهت ای غرب فروریخت
شکوهت ای غرب مرد
خلق ایران، در سرزمینمان ریشه دواندهاند؛ چونان پیامبری!
اینک، ما رافضی این بنیانگذاریم! این میثاق عربی ماست!
نیز نگاه کنید به
مشاهیر ادبی سوریه، تاریخ ادبیات و سبکهای ادبی سوریه
کتابشناسی
- ↑ ماتاييس(2004). جاک السالسی، يوسف الخال ومجلته "شعر". دار النهار بالتعاون مع المعهد الألماني للأبحاث الشرقية فی بيروت. ، ص 26، 97.