پرش به محتوا

نواخت ها در زبان چینی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه ملل
Samiei (بحث | مشارکت‌ها)
صفحه‌ای تازه حاوی «'''نواخت­ها:''' زبان چینی یک زبان نواختی است. به این معنا که '''نواخت''' تلفظ یک کلمه معنای آن را دگرگون می­کند. در این زبان 4 نواخت وجود دارد، ساده یا یکنواخت، صعودی، نزولی، نزولی- صعودی البته برخی از کلمه­ها نیز بدون نواخت و یا خنثی هستند. به­عنوان...» ایجاد کرد
 
Mahdi (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
'''نواخت­ها:''' زبان چینی یک زبان نواختی است. به این معنا که '''نواخت''' تلفظ یک کلمه معنای آن را دگرگون می­کند. در این زبان 4 نواخت وجود دارد، ساده یا یکنواخت، صعودی، نزولی، نزولی- صعودی البته برخی از کلمه­ها نیز بدون نواخت و یا خنثی هستند. به­عنوان نمونه، کلمه­ي«ما» با چهار آوای مذکور به ترتیب به معنای مادر، بی­حس، اسب و سرزنش کردن است.


آخرین مشکل: در زبان چینی هر اسم خارجي كه وارد اين زبان مي­شود، از همان ابتدا دچار تغییر صدا و نواخت ­مي­شود. برای مثال نام«ايران»، به چینی می­شود «ايلان». چینی­ها برای تمام نام­هاي افراد و اشياي خارجی یک اسم جدید برمبناي نویسه­ها و نواخت­هاي چيني می­سازند که اسم جدید لزوما مشابه اسم و تلفظ اصلی آن نیست، بلكه نزديك­ترين واژه از نظر شكل ظاهري و معناي آن كلمه را پيدا كرده و روي آن مي­گذارند. لذا، متخصصان واژه­شناس و زبان شناس چینی برای اغلب واژه­های جدیدی که با پیشرفت علوم گوناگون وارد زبان­های خارجی به ویژه انگلیسی می­شود، سریعا واژه­ای چینی انتخاب و به جامعه معرفی می­کنند. بنابراین، زبان چینی مرتب در حال زایش کلمات و وآژه­های جدید است و مردم نیازی به فراگیری اسامی و وآژه­های لاتین و خارجی ندارند.
زبان چینی یک زبان نواختی است. به این معنا که نواخت تلفظ یک کلمه معنای آن را دگرگون می‌کند. در این زبان 4 نواخت وجود دارد، ساده یا یکنواخت، صعودی، نزولی، نزولی- صعودی البته برخی از کلمه­‌ها نیز بدون نواخت و یا خنثی هستند. به­ عنوان نمونه، کلمه­‌ی«ما» با چهار آوای مذکور به ترتیب به معنای مادر، بی­حس، اسب و سرزنش کردن است.


به این مشکلات اختصاصی چند مشکل عمومی را هم که تقريبا همه­ي زبان­ها کم و بیش با آن مواجه هستند، باید افزود. از جمله اینکه به دلیل گستردگی کشور چین، این زبان در هر یک از مناطق دستخوش تغییرات فراوانی شده و فهمیدن لهجه و گویشی که در شمال چین با آن سخن گفته مي­شود، برای یک جنوبی تقریبا غیر ممکن است. به همین دلیل اکثر برنامه­های تلویزیوني چین اعم از فیلم­ها، مسابقات، مصاحبه­ها و … دارای زیر نویس چيني است تا تمام افراد در مناطق مختلف از طريق خواندن زيرنويس­ها موضوع را درك كنند.
=== آخرین مشکل ===
در [[زبان چینی]] هر اسم خارجی که وارد این زبان می‌شود، از همان ابتدا دچار تغییر صدا و نواخت می­شود. برای مثال نام«ایران»، به چینی می­ شود «ایلان». چینی‌ها برای تمام نام­‌های افراد و اشیای خارجی یک اسم جدید برمبنای نویسه‌ها و نواخت­های چینی می­سازند که اسم جدید لزوما مشابه اسم و تلفظ اصلی آن نیست، بلکه نزدیک­ترین واژه از نظر شکل ظاهری و معنای آن کلمه را پیدا کرده و روی آن می­ گذارند. لذا، متخصصان واژه­ شناس و زبان شناس چینی برای اغلب واژه‌های جدیدی که با پیشرفت علوم گوناگون وارد زبان­‌های خارجی به ویژه انگلیسی می‌شود، سریعا واژه­ای چینی انتخاب و به جامعه معرفی می­ کنند. بنابراین، زبان چینی مرتب در حال زایش کلمات و وآژه‌های جدید است و مردم نیازی به فراگیری اسامی و وآژه‌های لاتین و خارجی ندارند.


یادگیری این زبان حتی برای خود چینی­ها نیز مشکل و وقت گیر است. انرژی و وقتی که دانش آموزان چینی صرف یادگیری زبان می­کنند( تقريبا 4 سال اول دوره­ي ابتدايي صرف ياد گيري نویسه­ها مي­شود.)، باعث تضعیف قوه ابتکار و خلاقیت كودكان می­شود. حتی افراد دارای تحصیلات عالیه گاهی برای درک برخی از واژه­ها متوسل به نوشتن آن با انگشت بر کف دست می شوند تا مخاطب منظور آن­ها را درک کند. ظاهرا تنها تلفظ واژه به فهم مخاطب کمکی نمی­کند.  (مشاهدات حضوری در ملاقات و گفتگو با اساتید و فرهیختگان چینی میان سال­های 1379 تا 1383) علاوه بر این، به دلیل تفاوت­های شگرفی که این زبان و به­طور کلی زبان­های شرقی با زبان­های دیگر جهان دارند، یادگیری زبان دوم برای چینی­ها را هم مشکل­تر ساخته است.
به این مشکلات اختصاصی چند مشکل عمومی را هم که تقریبا همه­‌ی زبان­‌ها کم و بیش با آن مواجه هستند، باید افزود. از جمله اینکه به دلیل گستردگی کشور [[چین]]، این زبان در هر یک از مناطق دستخوش تغییرات فراوانی شده و فهمیدن لهجه و گویشی که در شمال [[چین]] با آن سخن گفته می‌شود، برای یک جنوبی تقریبا غیر ممکن است. به همین دلیل اکثر برنامه‌های تلویزیونی [[چین]] اعم از فیلم‌ها، مسابقات، مصاحبه‌ها و … دارای زیر نویس چینی است تا تمام افراد در مناطق مختلف از طریق خواندن زیرنویس‌ها موضوع را درک کنند.
 
=== مشکلات یادگیری [[زبان چینی]] ===
یادگیری این زبان حتی برای خود چینی­‌ها نیز مشکل و وقت گیر است. انرژی و وقتی که دانش آموزان چینی صرف یادگیری زبان می‌کنند( تقریبا 4 سال اول دوره‌ی ابتدایی صرف یاد گیری نویسه‌ها می­‌شود.)، باعث تضعیف قوه ابتکار و خلاقیت کودکان می­‌شود. حتی افراد دارای تحصیلات عالیه گاهی برای درک برخی از واژه­‌ها متوسل به نوشتن آن با انگشت بر کف دست می‌شوند تا مخاطب منظور آن­ها را درک کند. ظاهرا تنها تلفظ واژه به فهم مخاطب کمکی نمی‌کند.  علاوه بر این، به دلیل تفاوت­‌های شگرفی که این زبان و به طور کلی زبان‌های شرقی با زبان­‌های دیگر جهان دارند، یادگیری زبان دوم برای چینی­‌ها را هم مشکل تر ساخته است.<ref>-مشاهدات حضوری در ملاقات و گفتگو با اساتید و فرهیختگان چینی میان سال­های (1379 تا 1383).</ref>
 
== نیز نگاه کنید به ==
[[زبان و ادبیات چینی]]؛ [[زبان چینی]]؛ [[ساده سازی و استاندارد سازی زبان چینی]]
 
== کتابشناسی ==
<references />
 
== منبع اصلی ==
<sub><big>سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: [https://alhoda.ir/ موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی].</big></sub>
 
== نویسنده مقاله ==
علی محمد سابقی
[[رده:زبان]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۶ نوامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۰۴

زبان چینی یک زبان نواختی است. به این معنا که نواخت تلفظ یک کلمه معنای آن را دگرگون می‌کند. در این زبان 4 نواخت وجود دارد، ساده یا یکنواخت، صعودی، نزولی، نزولی- صعودی البته برخی از کلمه­‌ها نیز بدون نواخت و یا خنثی هستند. به­ عنوان نمونه، کلمه­‌ی«ما» با چهار آوای مذکور به ترتیب به معنای مادر، بی­حس، اسب و سرزنش کردن است.

آخرین مشکل

در زبان چینی هر اسم خارجی که وارد این زبان می‌شود، از همان ابتدا دچار تغییر صدا و نواخت می­شود. برای مثال نام«ایران»، به چینی می­ شود «ایلان». چینی‌ها برای تمام نام­‌های افراد و اشیای خارجی یک اسم جدید برمبنای نویسه‌ها و نواخت­های چینی می­سازند که اسم جدید لزوما مشابه اسم و تلفظ اصلی آن نیست، بلکه نزدیک­ترین واژه از نظر شکل ظاهری و معنای آن کلمه را پیدا کرده و روی آن می­ گذارند. لذا، متخصصان واژه­ شناس و زبان شناس چینی برای اغلب واژه‌های جدیدی که با پیشرفت علوم گوناگون وارد زبان­‌های خارجی به ویژه انگلیسی می‌شود، سریعا واژه­ای چینی انتخاب و به جامعه معرفی می­ کنند. بنابراین، زبان چینی مرتب در حال زایش کلمات و وآژه‌های جدید است و مردم نیازی به فراگیری اسامی و وآژه‌های لاتین و خارجی ندارند.

به این مشکلات اختصاصی چند مشکل عمومی را هم که تقریبا همه­‌ی زبان­‌ها کم و بیش با آن مواجه هستند، باید افزود. از جمله اینکه به دلیل گستردگی کشور چین، این زبان در هر یک از مناطق دستخوش تغییرات فراوانی شده و فهمیدن لهجه و گویشی که در شمال چین با آن سخن گفته می‌شود، برای یک جنوبی تقریبا غیر ممکن است. به همین دلیل اکثر برنامه‌های تلویزیونی چین اعم از فیلم‌ها، مسابقات، مصاحبه‌ها و … دارای زیر نویس چینی است تا تمام افراد در مناطق مختلف از طریق خواندن زیرنویس‌ها موضوع را درک کنند.

مشکلات یادگیری زبان چینی

یادگیری این زبان حتی برای خود چینی­‌ها نیز مشکل و وقت گیر است. انرژی و وقتی که دانش آموزان چینی صرف یادگیری زبان می‌کنند( تقریبا 4 سال اول دوره‌ی ابتدایی صرف یاد گیری نویسه‌ها می­‌شود.)، باعث تضعیف قوه ابتکار و خلاقیت کودکان می­‌شود. حتی افراد دارای تحصیلات عالیه گاهی برای درک برخی از واژه­‌ها متوسل به نوشتن آن با انگشت بر کف دست می‌شوند تا مخاطب منظور آن­ها را درک کند. ظاهرا تنها تلفظ واژه به فهم مخاطب کمکی نمی‌کند.  علاوه بر این، به دلیل تفاوت­‌های شگرفی که این زبان و به طور کلی زبان‌های شرقی با زبان­‌های دیگر جهان دارند، یادگیری زبان دوم برای چینی­‌ها را هم مشکل تر ساخته است.[۱]

نیز نگاه کنید به

زبان و ادبیات چینی؛ زبان چینی؛ ساده سازی و استاندارد سازی زبان چینی

کتابشناسی

  1. -مشاهدات حضوری در ملاقات و گفتگو با اساتید و فرهیختگان چینی میان سال­های (1379 تا 1383).

منبع اصلی

سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی.

نویسنده مقاله

علی محمد سابقی