بازار کتاب در اتیوپی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه ملل
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۲: خط ۲:


علت عمده این امر هزینه‌های بالای چاپ و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبان‌های بومی این کشور است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در کشور فراهم آورده‌است<ref>عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ [[اتیوپی]]. تهران: [https://www.icro.ir/ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی] (در دست انتشار)، ص 137.</ref>.
علت عمده این امر هزینه‌های بالای چاپ و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبان‌های بومی این کشور است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در کشور فراهم آورده‌است<ref>عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ [[اتیوپی]]. تهران: [https://www.icro.ir/ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی] (در دست انتشار)، ص 137.</ref>.
{{به روز رسانی}}


== نیز نگاه کنید به ==
== نیز نگاه کنید به ==

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۹ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۲۳:۵۸

با وجود علاقه فراوان مردم کشور اتیوپی به مطالعه کتب مختلف؛ میزان ترجمه کتب خارجی به ویژه از زبان انگلیسی به زبان‌های امهریک و ارومو خصوصا در مضامین علمی، ادبی و رمان در سطح پایینی است و هر سال تنها تعداد معدودی ترجمه روانه بازار کتاب این کشور می‌شوند.

علت عمده این امر هزینه‌های بالای چاپ و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبان‌های بومی این کشور است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در کشور فراهم آورده‌است[۱].

در حال به روز رسانی و ویرایش

نیز نگاه کنید به

بازار کتاب کانادا؛ بازار کتاب لبنان؛ بازار کتاب چین در کشورهای خارجی؛ بازار کتاب سنگال؛ بازار کتاب روسیه؛ بازار کتاب در سوریه

کتابشناسی

  1. عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ اتیوپی. تهران: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی (در دست انتشار)، ص 137.