بازار کتاب در اتیوپی: تفاوت میان نسخهها
ظاهر
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
[[بازار کتاب کانادا]]؛ [[بازار کتاب لبنان]]؛ [[بازار کتاب چین در کشورهای خارجی]]؛ [[بازار کتاب سنگال]]؛ [[بازار کتاب روسیه]]؛ [[بازار کتاب در سوریه]] | [[بازار کتاب کانادا]]؛ [[بازار کتاب لبنان]]؛ [[بازار کتاب چین در کشورهای خارجی]]؛ [[بازار کتاب سنگال]]؛ [[بازار کتاب روسیه]]؛ [[بازار کتاب در سوریه]] | ||
== | == منبع اصلی == | ||
<references /> | <references /> | ||
== نویسندگان مقاله == | |||
امیر بهرام عرب احمدی و مهرداد کریمی | |||
[[رده:اقتصاد و بازار کتاب و صنعت نشر]] | [[رده:اقتصاد و بازار کتاب و صنعت نشر]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۴ ژانویهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۶:۳۸
با وجود علاقه فراوان مردم کشور اتیوپی به مطالعه کتب مختلف؛ میزان ترجمه کتب خارجی به ویژه از زبان انگلیسی به زبانهای امهریک و ارومو خصوصا در مضامین علمی، ادبی و رمان در سطح پایینی است و هر سال تنها تعداد معدودی ترجمه روانه بازار کتاب این کشور میشوند.
علت عمده این امر هزینههای بالای چاپ و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبانهای بومی این کشور است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در کشور فراهم آوردهاست[۱].
در حال به روز رسانی و ویرایش
نیز نگاه کنید به
بازار کتاب کانادا؛ بازار کتاب لبنان؛ بازار کتاب چین در کشورهای خارجی؛ بازار کتاب سنگال؛ بازار کتاب روسیه؛ بازار کتاب در سوریه
منبع اصلی
- ↑ عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ اتیوپی. تهران: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی (در دست انتشار)، ص 137.
نویسندگان مقاله
امیر بهرام عرب احمدی و مهرداد کریمی