نواخت ها در زبان چینی: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
زبان چینی یک زبان نواختی است. به این معنا که نواخت تلفظ یک کلمه معنای آن را دگرگون میکند. در این زبان 4 نواخت وجود دارد، ساده یا یکنواخت، صعودی، نزولی، نزولی- صعودی البته برخی از کلمهها نیز بدون نواخت و یا خنثی هستند. به عنوان نمونه، کلمهی«ما» با چهار آوای مذکور به ترتیب به معنای مادر، بیحس، اسب و سرزنش کردن است. | |||
=== آخرین مشکل === | === آخرین مشکل === | ||
در [[زبان چینی]] | در [[زبان چینی]] هر اسم خارجی که وارد این زبان میشود، از همان ابتدا دچار تغییر صدا و نواخت میشود. برای مثال نام«ایران»، به چینی می شود «ایلان». چینیها برای تمام نامهای افراد و اشیای خارجی یک اسم جدید برمبنای نویسهها و نواختهای چینی میسازند که اسم جدید لزوما مشابه اسم و تلفظ اصلی آن نیست، بلکه نزدیکترین واژه از نظر شکل ظاهری و معنای آن کلمه را پیدا کرده و روی آن می گذارند. لذا، متخصصان واژه شناس و زبان شناس چینی برای اغلب واژههای جدیدی که با پیشرفت علوم گوناگون وارد زبانهای خارجی به ویژه انگلیسی میشود، سریعا واژهای چینی انتخاب و به جامعه معرفی می کنند. بنابراین، زبان چینی مرتب در حال زایش کلمات و وآژههای جدید است و مردم نیازی به فراگیری اسامی و وآژههای لاتین و خارجی ندارند. | ||
به این مشکلات اختصاصی چند مشکل عمومی را هم که | به این مشکلات اختصاصی چند مشکل عمومی را هم که تقریبا همهی زبانها کم و بیش با آن مواجه هستند، باید افزود. از جمله اینکه به دلیل گستردگی کشور [[چین]]، این زبان در هر یک از مناطق دستخوش تغییرات فراوانی شده و فهمیدن لهجه و گویشی که در شمال [[چین]] با آن سخن گفته میشود، برای یک جنوبی تقریبا غیر ممکن است. به همین دلیل اکثر برنامههای تلویزیونی [[چین]] اعم از فیلمها، مسابقات، مصاحبهها و … دارای زیر نویس چینی است تا تمام افراد در مناطق مختلف از طریق خواندن زیرنویسها موضوع را درک کنند. | ||
=== مشکلات یادگیری [[زبان چینی]] === | === مشکلات یادگیری [[زبان چینی]] === | ||
یادگیری این زبان حتی برای خود | یادگیری این زبان حتی برای خود چینیها نیز مشکل و وقت گیر است. انرژی و وقتی که دانش آموزان چینی صرف یادگیری زبان میکنند( تقریبا 4 سال اول دورهی ابتدایی صرف یاد گیری نویسهها میشود.)، باعث تضعیف قوه ابتکار و خلاقیت کودکان میشود. حتی افراد دارای تحصیلات عالیه گاهی برای درک برخی از واژهها متوسل به نوشتن آن با انگشت بر کف دست میشوند تا مخاطب منظور آنها را درک کند. ظاهرا تنها تلفظ واژه به فهم مخاطب کمکی نمیکند. علاوه بر این، به دلیل تفاوتهای شگرفی که این زبان و به طور کلی زبانهای شرقی با زبانهای دیگر جهان دارند، یادگیری زبان دوم برای چینیها را هم مشکل تر ساخته است.<ref>-مشاهدات حضوری در ملاقات و گفتگو با اساتید و فرهیختگان چینی میان سالهای (1379 تا 1383).</ref> | ||
== نیز نگاه کنید به == | == نیز نگاه کنید به == | ||
[[زبان و ادبیات چینی]]؛ [[زبان چینی]]؛ [[ساده سازی و استاندارد سازی زبان چینی]] | |||
== کتابشناسی == | |||
<references /> | |||
== | == منبع اصلی == | ||
<sub><big>سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ [[چین]]. تهران: [https://alhoda.ir/ موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی].</big></sub> | |||
== نویسنده مقاله == | |||
علی محمد سابقی | |||
[[رده:زبان]] | |||
نسخهٔ کنونی تا ۱۶ نوامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۰۴
زبان چینی یک زبان نواختی است. به این معنا که نواخت تلفظ یک کلمه معنای آن را دگرگون میکند. در این زبان 4 نواخت وجود دارد، ساده یا یکنواخت، صعودی، نزولی، نزولی- صعودی البته برخی از کلمهها نیز بدون نواخت و یا خنثی هستند. به عنوان نمونه، کلمهی«ما» با چهار آوای مذکور به ترتیب به معنای مادر، بیحس، اسب و سرزنش کردن است.
آخرین مشکل
در زبان چینی هر اسم خارجی که وارد این زبان میشود، از همان ابتدا دچار تغییر صدا و نواخت میشود. برای مثال نام«ایران»، به چینی می شود «ایلان». چینیها برای تمام نامهای افراد و اشیای خارجی یک اسم جدید برمبنای نویسهها و نواختهای چینی میسازند که اسم جدید لزوما مشابه اسم و تلفظ اصلی آن نیست، بلکه نزدیکترین واژه از نظر شکل ظاهری و معنای آن کلمه را پیدا کرده و روی آن می گذارند. لذا، متخصصان واژه شناس و زبان شناس چینی برای اغلب واژههای جدیدی که با پیشرفت علوم گوناگون وارد زبانهای خارجی به ویژه انگلیسی میشود، سریعا واژهای چینی انتخاب و به جامعه معرفی می کنند. بنابراین، زبان چینی مرتب در حال زایش کلمات و وآژههای جدید است و مردم نیازی به فراگیری اسامی و وآژههای لاتین و خارجی ندارند.
به این مشکلات اختصاصی چند مشکل عمومی را هم که تقریبا همهی زبانها کم و بیش با آن مواجه هستند، باید افزود. از جمله اینکه به دلیل گستردگی کشور چین، این زبان در هر یک از مناطق دستخوش تغییرات فراوانی شده و فهمیدن لهجه و گویشی که در شمال چین با آن سخن گفته میشود، برای یک جنوبی تقریبا غیر ممکن است. به همین دلیل اکثر برنامههای تلویزیونی چین اعم از فیلمها، مسابقات، مصاحبهها و … دارای زیر نویس چینی است تا تمام افراد در مناطق مختلف از طریق خواندن زیرنویسها موضوع را درک کنند.
مشکلات یادگیری زبان چینی
یادگیری این زبان حتی برای خود چینیها نیز مشکل و وقت گیر است. انرژی و وقتی که دانش آموزان چینی صرف یادگیری زبان میکنند( تقریبا 4 سال اول دورهی ابتدایی صرف یاد گیری نویسهها میشود.)، باعث تضعیف قوه ابتکار و خلاقیت کودکان میشود. حتی افراد دارای تحصیلات عالیه گاهی برای درک برخی از واژهها متوسل به نوشتن آن با انگشت بر کف دست میشوند تا مخاطب منظور آنها را درک کند. ظاهرا تنها تلفظ واژه به فهم مخاطب کمکی نمیکند. علاوه بر این، به دلیل تفاوتهای شگرفی که این زبان و به طور کلی زبانهای شرقی با زبانهای دیگر جهان دارند، یادگیری زبان دوم برای چینیها را هم مشکل تر ساخته است.[۱]
نیز نگاه کنید به
زبان و ادبیات چینی؛ زبان چینی؛ ساده سازی و استاندارد سازی زبان چینی
کتابشناسی
- ↑ -مشاهدات حضوری در ملاقات و گفتگو با اساتید و فرهیختگان چینی میان سالهای (1379 تا 1383).
منبع اصلی
سابقی، علی محمد(1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی هنری و انتشاراتی بین الملی الهدی.
نویسنده مقاله
علی محمد سابقی