دانشكده­ خاورشناسی دانشگاه پكن

از دانشنامه ملل

نخستین کرسی زبان و ادبیات فارسی در کشور چین، در سال1336(1957 میلادی) و در دانشكده­ ی خاورشناسی دانشگاه پكن دایر شد. این دانشگاه، هر چهار سال یك بار هشت دانشجو پذیرش می کند. این كرسی آموزشی تا كنون بیش از 24دوره( 14دوره ­ی کارشناسی، 8 دوره­ی کارشناسی ارشد و دو دوره در مقطع دکترا) فارغ التحصیل داشته و حدود 300 نفر دانشجوی چینی را با زبان و ادبیات فارسی و تاریخ و فرهنگ ایران آشنا ساخته است كه هم اكنون در مؤسسات و ادارات و بخش ­های مختلف سیاسی، اقتصادی، فرهنگی، آموزشی، پژوهشی، امنیتی و نظامی این کشور در داخل و سفارت خانه­ های چین در ایران و بعضی از کشورهای دیگر و هم­چنین شركت ­های تجاری كه با ایران ارتباط دارند، مشغول به كار هستند.

عمده ­ی ایرانشناسان و فارسی دانان مشهور چین نیز از پرورش یافتگان این دانشگاه هستند. در دانشگاه پکن که به عنوان دانشگاه مادر در رشته­ ی زبان و ادبیات فارسی در چین به شمار می­ رود، در سه مقطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری دانشجو پذیرفته می­شود. دوره­ ی پذیرش دانشجوی رشته­ ی زبان فارسی هر چهارسال یک بار است که معمولا ده دانشجو پذیرفته می­شود. مقطع دکترای این دانشگاه اغلب برای تربیت اساتید مورد نیاز سایر دانشگاه­ هایی که دارای رشته ­ی زبان و ادبیات فارسی هستند صورت می­ پذیرد. هم­ چنین، باتوجه به پیشینه و حضور اساتید مجرب در این دانشگاه(شاغل و بازنشسته)، بیش تر متون آموزشی زبان فارسی مورد استفاده در سایر دانشگاه ­ها، و ترجمه و تألیف آثاری پیرامون ادبیات کلاسیک و معاصر فارسی نیز توسط این اساتید تهیه و تدوین و توسط انتشارت دانشگاه پکن چاپ ومنتشر شده است.

استاد جان‌خونگ نیِن(Zhang Hong Nien)(فارغ التحصیل نخستین دوره ­ی زبان فارسی دانشگاه پکن)، استاد زِن‌یان شِن(Zen Yanshen)(فارغ التحصیل دانشگاه کابل در افغانستان)، استاد یه‌یی‌لیانگ(Ye Yiliang)(فارغ التحصیل دانشگاه کابل در افغانستان)، استاد خانم لی‌شیانگ(Li Xiang)(همسر استاد جان­خونگ نیِن)، و خانم تِن‌خویی‌جو(Ten Hui Zhu)، از استادان ممتاز و پایه‌گذاران اصلی بخش فارسی دانشگاه پكن هستند كه اكنون همگی بازنشسته شده‌اند. درحال حاضر خانم دكتر وانگ‌ای‌دان(Wang Yidan) و آقای دکتر شی گوان(Shi Guang)(هر دو فارغ التحصیل دانشگاه تهران)، مسئولیت اداره ­ی كرسی آموزش زبان فارسی و مركز پژوهش­ های فرهنگ ایران در این دانشگاه را بر عهده دارند. فرهنگ بزرگ فارسی به چینی و فرهنگ بزرگ چینی به فارسی و ده ­ها کتاب ادبی، تاریخی، و آموزشی، در خصوص ایران، به همت این استادان تألیف، ترجمه ومنتشر شده است.

بخش فارسی دانشگاه پکن نه تنها قدیمی ­ترین کرسی زبان فارسی در چین است، بلکه از نظر سطح علمی و آموزشی نیز نسبت به سایر دانشگاه ­های دارای رشته­ ی زبان فارسی در این کشور بهتر و بالاتر است. این دانشگاه با دانشگاه تهران قرار داد همکاری ­های علمی و آموزشی و تبادل استاد و دانشجو دارد که تا سال1379 همیشه یکی از اساتید برجسته ­ی دانشکده ­ی ادبیات تهران برای تدریس به دانشجویان دانشگاه پکن به چین اعزام می ­شد. در سال 1380، بنا به تشخیص مرحوم دکتر سید جعفر شهیدی، با توجه به افزایش سطح علمی اساتید بومی این دانشگاه، اعزام استاد از ایران متوقف و پس از آن اساتید به صورت مقطعی و تحت شرایط خاصی به صورت موقت جهت همکاری با اساتید بومی به این دانشگاه اعزام می­ شوند. دانشگاه پکن، به پاس هم­کاری­ های صادقانه­ ی مرحوم دکتر شهیدی با بخش فارسی دانشگاه پکن به نمایندگی از دانشگاه تهران، دکترای افتخاری خود را تقدیم این استاد فرزانه نمود، و متقابلا، دانشگاه تهران نیز به پروفسور جی شیان لین، بنیانگذار رشته­ ی زبان فارسی در دانشگاه پکن، دکترای افتخاری اعطا نمود.

مرکز پژوهش ­های فرهنگ ایران، وابسته به دانشگاه پکن نیز که زیر نظر بخش فارسی این دانشگاه است، در سال1369(1990میلادی) تأسیس و تا کنون فعالیت ­های علمی و پژوهشی بسیاری را انجام داده و سمینارهای متعددی را برگزار نموده است[۱].

نیز نگاه کنید به

کرسی ها، مراکز آموزشی و استادان زبان فارسی در چين؛ دانشگاه پکن؛ زبان فارسی در چین

کتابشناسی

  1. سابقی، علی محمد (1392). جامعه و فرهنگ چین. تهران: موسسه فرهنگی، هنری و انتشاراتی بین المللی الهدی، جلد سوم ص 1432.