پرش به محتوا

بازار کتاب در اتیوپی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه ملل
Mohammad (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
Karimian (بحث | مشارکت‌ها)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
با وجود علاقه فراوان مردم [[اتیوپی|کشور اتیوپی]] به مطالعه کتب مختلف؛ میزان ترجمه کتب خارجی به ویژه از زبان انگلیسی به زبان‌های [[زبان امهریک|امهریک]] و [[زبان ارومو|ارومو]] خصوصا در مضامین علمی، ادبی و رمان در سطح پایینی است و هر سال تنها تعداد معدودی ترجمه روانه بازار کتاب این کشور می‌شوند.  
با وجود علاقه فراوان مردم [[اتیوپی|کشور اتیوپی]] به [[مطالعه و کتابخوانی در چین|مطالعه]] کتب مختلف؛ میزان [[ترجمه آثار نویسندگان زیمبابوه|ترجمه]] کتب خارجی به ویژه از زبان انگلیسی به زبان‌های [[زبان امهریک|امهریک]] و [[زبان ارومو|ارومو]] خصوصا در مضامین علمی، ادبی و [[رمان نویسان کاتولیک فرانسه|رمان]] در سطح پایینی است و هر سال تنها تعداد معدودی ترجمه روانه [[بازار کتاب سیرالئون|بازار کتاب]] این [[کشورها و مجامع تاثیرگذار دینی مذهبی در ساحل عاج|کشور]] می‌شوند.  


علت عمده این امر هزینه‌های بالای چاپ و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبان‌های بومی این کشور است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در کشور فراهم آورده‌است<ref>عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ [[اتیوپی]]. تهران: [https://www.icro.ir/ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی] (در دست انتشار)، ص 137.</ref>.
علت عمده این امر هزینه‌های بالای [[چاپ و انتشار کتاب انجیل در چین|چاپ]] و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبان‌های بومی این [[کشورها و مجامع تاثیرگذار دینی مذهبی در ساحل عاج|کشور]] است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در [[کشورها و مجامع تاثیرگذار دینی مذهبی در ساحل عاج|کشور]] فراهم آورده‌است.


{{به روز رسانی}}
{{به روز رسانی}}


== نیز نگاه کنید به ==
== نیز نگاه کنید به ==
[[بازار کتاب کانادا]]؛ [[بازار کتاب لبنان]]؛ [[بازار کتاب چین در کشورهای خارجی]]؛ [[بازار کتاب سنگال]]؛ [[بازار کتاب روسیه]]؛ [[بازار کتاب در سوریه]]
[[بازار کتاب کانادا]]؛ [[بازار کتاب لبنان]]؛ [[بازار کتاب چین در کشورهای خارجی]]؛ [[بازار کتاب سنگال]]؛ [[بازار کتاب روسیه]]؛ [[بازار کتاب در سوریه]]؛[[بازار کتاب سیرالئون|بازارکتاب سیرالئون]]


== منبع اصلی ==
== منبع اصلی ==
<references />
عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ [https://dmelal.ir/%D8%A7%D8%AA%DB%8C%D9%88%D9%BE%DB%8C اتیوپی]. تهران: [https://www.icro.ir/ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی] (در دست انتشار)، ص 137.


== نویسندگان مقاله ==
== نویسندگان مقاله ==
امیر بهرام عرب احمدی و مهرداد کریمی
امیر بهرام عرب احمدی و مهرداد کریمی
[[رده:اقتصاد و بازار کتاب و صنعت نشر]]
[[index.php?title=رده:اقتصاد و بازار کتاب و صنعت نشر]]

نسخهٔ ‏۱ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۴۰

با وجود علاقه فراوان مردم کشور اتیوپی به مطالعه کتب مختلف؛ میزان ترجمه کتب خارجی به ویژه از زبان انگلیسی به زبان‌های امهریک و ارومو خصوصا در مضامین علمی، ادبی و رمان در سطح پایینی است و هر سال تنها تعداد معدودی ترجمه روانه بازار کتاب این کشور می‌شوند.

علت عمده این امر هزینه‌های بالای چاپ و نشر و عدم حمایت دولت از ترجمه کتب مختلف به زبان‌های بومی این کشور است که به نوبه خود موجبات عدم رونق این بخش فرهنگی را در کشور فراهم آورده‌است.

در حال به روز رسانی و ویرایش

نیز نگاه کنید به

بازار کتاب کانادا؛ بازار کتاب لبنان؛ بازار کتاب چین در کشورهای خارجی؛ بازار کتاب سنگال؛ بازار کتاب روسیه؛ بازار کتاب در سوریه؛بازارکتاب سیرالئون

منبع اصلی

عرب احمدی، امیر بهرام، کریمی، مهرداد (1392). جامعه و فرهنگ اتیوپی. تهران: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی (در دست انتشار)، ص 137.

نویسندگان مقاله

امیر بهرام عرب احمدی و مهرداد کریمی index.php?title=رده:اقتصاد و بازار کتاب و صنعت نشر