كتب و اسناد دست‌نويس اسلامی مالی: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه ملل
جز (The LinkTitles extension automatically added links to existing pages (https://github.com/bovender/LinkTitles).)
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
يكي از مهمترين شاخصه‌هاي ادبی كشور مالي كه بخوبي از پيشينه عميق تمدن اسلامي اين كشور از گذشته‌هاي دور حكايت دارد كتب و نسخه‌هاي خطي بي شماري است كه عمدتاً در شهر تمبوكتو وجود دارند. اين اسناد كه تماماً دست نويس و خطي مي‌باشند در برگيرنده اطلاعات مهمي در ارتباط با علوم و معارف اسلامي بوده و جايگاه اسلام و مسلمانان را در اين سرزمين به بهترين صورت ممكن به تصوير مي‌كشند. اسناد مزبور كه برخي از آنها چاپ و انتشار يافته‌اند به همراه كتابخانه‌هايي كه اين ذخاير را در خود جاي داده‌اند به كشور مالي شهرت زيادي بخشيده و به منزله افتخاري براي اين كشور در سطح قاره آفريقا بشمار مي‌روند. '''(www.newworldencyclopedia.org).'''
[[پرونده:نمونه ای از نسخه های خطی مالی.jpg|بندانگشتی|اسناد باستانی مالی]]
یکی از مهمترین شاخصه‌های ادبی کشور مالی که بخوبی از پیشینه عمیق تمدن اسلامی این کشور از گذشته‌های دور حکایت دارد کتب و نسخه‌های خطی بی شماری است که عمدتاً در شهر [[تمبوکتو در مالی|تمبوکتو]] وجود دارند. این اسناد که تماماً دست‌نویس و خطی می‌باشند در برگیرنده اطلاعات مهمی در ارتباط با علوم و معارف اسلامی بوده و جایگاه اسلام و مسلمانان را در این سرزمین به بهترین صورت ممکن به تصویر می‌کشند. اسناد مزبور که برخی از آنها چاپ و انتشار یافته‌اند به همراه کتابخانه‌هایی که این ذخایر را در خود جای داده‌اند به کشور مالی شهرت زیادی بخشیده و به منزله افتخاری برای این کشور در سطح قاره آفریقا بشمار می‌روند.<ref>www.newworldencyclopedia.org</ref>


در واقع مي‌توان گفت حجم عظيم كتب خطي و دست نويس متعلق به قرن نهم تا پانزدهم ميلادي كه بخشي از آنها با وجود شرايط نامساعد محيطي و گرماي فوق العاده هوا هنوز سالم مانده‌اند از ويژگي‌هاي منحصر بفرد كشور مالي و شهر تمبوكتو است.پيشينه اين كتاب‌ها به قرون ميانه ميلادي باز مي‌گردد و اوج نگارش اين كتب مربوط به قرن‌هاي سيزده تا پانزده ميلادي است كه در آن عهد صنعت چاپ و نشر كتب، نسخه‌برداري كتاب‌هاي قديمي و خريد و فروش نسخه‌هاي خطي منحصر بفرد در تمبوكتو رواج داشت و اين در زماني بود كه اروپا همزمان با عهد رنسانس بتدريج خود را براي ورود به صنعت چاپ و نشر اماده مي‌نمود. اين كتب در آن دوره توسط عده‌اي خاص كه شغل آنها نسخه‌برداري از كتب وارداتي از كشورهاي اسلامي خاورميانه و شمال آفريقا بود كتابت مي‌شد. علاوه بر آن دانشمندان دانشگاه سانكوره نیز جداي از تدريس در اين دانشگاه به تأليف كتب مختلف در مضامين گوناگون علوم اسلامي اشتغال داشته و آثار خطي و دست‌نويس گرانبهايي از خود بر جاي نهادند.كتب و نسخه‌هاي خطي موجود درتمبوكتو كه تاكنون مورد شناسايي قرار گرفته اند بالغ بر هفتاد هزار نسخه مي‌باشند با اين حال متخصصان و دست‌اندركاران معتقدند هنوز نسخه‌هاي خطي بسياري وجود دارند كه توسط ساكنان تمبوكتو نگهداري مي‌شوند و آنها تاكنون از معرفي اين نسخ و كتب به مقامات دولتي خودداري كرده اند..'''(www.unesco world heritage centre.org)'''
در واقع می‌توان گفت حجم عظیم کتب خطی و دست نویس متعلق به قرن نهم تا پانزدهم میلادی که بخشی از آنها با وجود شرایط نامساعد محیطی و گرمای فوق العاده هوا هنوز سالم مانده‌اند از ویژگی‌های منحصر به‌فرد کشور مالی و شهر [[تمبوکتو در مالی|تمبوکتو]] است.پیشینه این کتاب‌ها به قرون میانه میلادی باز می‌گردد و اوج نگارش این کتب مربوط به قرن‌های سیزده تا پانزده میلادی است که در آن عهد صنعت چاپ و نشر کتب، نسخه‌برداری کتاب‌های قدیمی و خرید و فروش نسخه‌های خطی منحصر بفرد در [[تمبوکتو در مالی|تمبوکتو]] رواج داشت و این در زمانی بود که اروپا همزمان با عهد رنسانس بتدریج خود را برای ورود به صنعت چاپ و نشر آماده می‌نمود. این کتب در آن دوره توسط عده‌ای خاص که شغل آنها نسخه‌برداری از کتب وارداتی از کشورهای اسلامی خاورمیانه و شمال آفریقا بود کتابت می‌شد. علاوه بر آن دانشمندان دانشگاه سانکوره نیز جدای از تدریس در این دانشگاه به تألیف کتب مختلف در مضامین گوناگون علوم اسلامی اشتغال داشته و آثار خطی و دست‌نویس گرانبهایی از خود بر جای نهادند.کتب و نسخه‌های خطی موجود در [[تمبوکتو در مالی|تمبوکتو]] که تاکنون مورد شناسایی قرار گرفته‌اند بالغ بر هفتاد هزار نسخه می‌باشند با این حال متخصصان و دست‌اندرکاران معتقدند هنوز نسخه‌های خطی بسیاری وجود دارند که توسط ساکنان [[تمبوکتو در مالی|تمبوکتو]] نگهداری می‌شوند و آنها تاکنون از معرفی این نسخ و کتب به مقامات دولتی خودداری کرده‌اند.<ref>www.unesco world heritage centre.org</ref>


اين درحالي است كه به گفته برخي از محققان اين تعداد تنها بخش اندكي از انبوه كتب و نسخه‌هاي خطي علوم اسلامي است كه در دوران شكوفايي تمبوكتو و زماني كه اين شهر مهد علم و دانش در سرتاسر آفريقا بشمار مي‌رفت برشته تحرير در آمده‌اند.محققان معتقدند بيش از دو سوم اين نوشتجات در طول قرن‌ها در اثر حملات اقوام بيگانه به تمبوكتو و هواي غبار آلود از بين رفته اند. آنان از آن بيم دارند كتب و نسخه‌هايي كه در خانواده‌ها در شرايطي بد و در جعبه‌هاي پوسيده و مملو از گرد و غبار نگهداري مي‌شوند نيز بتدريج از بين رفته و اطلاعات گرانبهاي موجود در اين نسخ نابود گردند. '''(گفت‌وگو با شيخ باموي چيته، 1387).''' مضامين و موضوعات كتب و نسخه‌هاي خطّي كه تاكنون جمع‌آوري شده‌ است عبارتند از:
این درحالی است که به گفته برخی از محققان این تعداد تنها بخش اندکی از انبوه کتب و نسخه‌های خطی علوم اسلامی است که در دوران شکوفایی تمبوکتو و زمانی که این شهر مهد علم و دانش در سرتاسر آفریقا به‌شمار می‌رفت به‌رشته تحریر در آمده‌اند. محققان معتقدند بیش از دو سوم این نوشتجات در طول قرن‌ها در اثر حملات اقوام بیگانه به تمبوکتو و هوای غبار آلود از بین رفته اند. آنان از آن بیم دارند کتب و نسخه‌هایی که در خانواده‌ها در شرایطی بد و در جعبه‌های پوسیده و مملو از گرد و غبار نگهداری می‌شوند نیز بتدریج از بین رفته و اطلاعات گرانبهای موجود در این نسخ نابود گردند.<ref>گفت‌وگو با شيخ باموی چيته: رئيس كتابخانۀ رسول اكرم (ص)، تمبوكتو: آذر 1387.</ref> مضامین و موضوعات کتب و نسخه‌های خطّی که تاکنون جمع‌آوری شده‌‌است عبارتند از:


-  نجوم و مطالعات نجومي (قرن‌ها پيش از مطالعات نجومي گاليله و كوپرنيك)
- نجوم و مطالعات نجومی (قرن‌ها پیش از مطالعات نجومی گالیله و کوپرنیک)


'''-  '''طب اسلامي
- طب اسلامی


'''-  '''نحوۀ انجام جراحي‌هاي كوچك و بزرگ
- نحوه انجام جراحی‌های کوچک و بزرگ


'''-  '''دامپزشكي
- دامپزشکی


'''-  '''پيشه‌وري
- پیشه‌وری


'''-  '''جغرافيا
- جغرافیا


'''-  '''سفرنامه‌
- سفرنامه‌


'''-  '''تاريخ
- تاریخ


'''-  '''تاريخ اسلام
- تاریخ اسلام


'''-  '''قرآن
- قرآن


'''-  '''فلسفه
- فلسفه


'''-  '''فقه
- فقه


'''-  '''قراردادهاي حقوقي
- قراردادهای حقوقی


'''-  '''شرح جنگ‌هاي قومي
- شرح جنگ‌های قومی


'''-  '''شجره‌نامه‌هاي خانوادگي
- شجره‌نامه‌های خانوادگی


اكثر اين نوشته‌ها به زبان عربي[2] و برخي به زبان عبري و در زبان‌هاي قبايل بومي اين منطقه به رشتۀ تحرير در آمده اند '''(www.historical library in timbukto.com).'''
اکثر این نوشته‌ها به زبان عربی<sup>[i]</sup> و برخی به زبان عبری و در زبان‌های قبایل بومی این منطقه به رشته تحریر در آمده اند.<ref>www.historical library in timbukto.com</ref>


دولت مالي طيّ دهۀ گذشته، با همكاري برخي مؤسسات غربي نظير بنياد ملون، اقدام به تأسيس كتابخانه‌ها و مراكزي براي حفظ، نگهداری و ترميم اين ميراث ارزشمند فرهنگي كشور نموده است. پژوهشگران اين مراكز با اظهار تأسف از نابودي اكثر كتابخانه‌هاي قديمي صد و بیست گانۀ تمبوكتو، كه در قرون شانزده تا هجده ميلادي در اين شهر فعاليت داشته‌اند، تلاش مي‌كنند با حفظ كتب و نسخه‌هاي دست‌نويس موجود، ميراث بر جاي مانده از دوران شكوه و عظمت اسلام و مسلمانان را به مردم اين كشور و جهانيان معرفي كنند. در اين بين انستيتو تحقيقات اسلامي احمدبابا و كتابخانۀ ماما حيدرا كه مورد حمايت مركز مطالعات آفريقا و آمريكا دانشگاه‌‌ هاروارد و بنياد آندره ملون [[فرانسه]] است، نقش مهمي در حفظ اين ميراث ارزشمند دارند. اين مراكز تاكنون تعداد بسياری از این گنجينۀ فرهنگي اسلامي را جمع‌آوري نموده‌اند و تنها انستيتو تحقيقات اسلامي احمد بابا، موفق به گردآوري 25 هزار نسخۀ دست‌نويس متعلق به قرن سيزده ميلادي شده است '''(گفت‌وگو با اسماعيل جاجه، 1387)'''.
دولت مالی طیّ دهه گذشته، با همکاری برخی مؤسسات غربی نظیر بنیاد ملون، اقدام به تأسیس کتابخانه‌ها و مراکزی برای حفظ، نگهداری و ترمیم این میراث ارزشمند فرهنگی کشور نموده‌است. پژوهشگران این مراکز با اظهار تأسف از نابودی اکثر کتابخانه‌های قدیمی صدوبیست گانه [[تمبوکتو در مالی|تمبوکتو]]، که در قرون شانزده تا هجده میلادی در این شهر فعالیت داشته‌اند، تلاش می‌کنند با حفظ کتب و نسخه‌های دست‌نویس موجود، میراث بر جای مانده از دوران شکوه و عظمت اسلام و مسلمانان را به مردم این کشور و جهانیان معرفی کنند. در این بین انستیتو تحقیقات اسلامی احمدبابا و کتابخانه ماماحیدرا که مورد حمایت مرکز مطالعات آفریقا و آمریکا دانشگاه‌‌ هاروارد و بنیاد آندره ملون فرانسه است، نقش مهمی در حفظ این میراث ارزشمند دارند. این مراکز تاکنون تعداد بسیاری از این گنجینه فرهنگی اسلامی را جمع‌آوری نموده‌اند و تنها انستیتو تحقیقات اسلامی احمد بابا، موفق به گردآوری 25 هزار نسخه دست‌نویس متعلق به قرن سیزده میلادی شده است.<ref>گفت‌وگو با اسماعيل جاجه مدير كتابخانه فوندو، تمبوكتو: آذر 1387. </ref>


محققان معتقدند مسلمانان تمبوكتو هنوز تعداد زيادي از كتب و نسخ خطي اسلامي متعلق به قرن سيزده تا پانزده ميلادي را نزد خود نگاه داشته و از واگذاري اين اسناد به محققان خوداري مي‌كنند.در واقع خانواده‌هاي مسلمان تمبوكتو كه كتب و نسخ دست نويس اسلامي را قرن‌ها از نسلي به نسل ديگر انتقال داده‌اند وجود اين ميراث فرهنگي را موجب بركت و وسعت روزي خود دانسته و بر اين باورند كه با دور كردن اين كتب و اسناد از خود بركت خداوند را نيز از خود دور مي‌سازند. از اين روي ترجيح مي‌دهند آنها را در منازل محقر خود و در پارچه‌هايي مستعمل و ضخيم در هم پيچيده و در صندوق‌هاي پوسيده چوبي مخفي نمايند و در هنگام مرگ اين اسناد را به فرزندان ارشد خود منتقل سازند. جالب اينجاست كه با وجود فقر و مسكنت اكثر خانواده‌هاي مسلمان شهر تمبوكتو و اطلاع آنان از ارزش والاي اين كتب و نسخه‌هاي خطي و پيشنهادات جذاب و فريبنده دلالان مراكشي و فرانسوي براي خريد اين اسناد؛ مسلمانان كماكان از فروش اين اسناد بشدت خودداري نموده و حاضر نيستند اين گنجينه ارزشمند را با پول معاوضه كنند.[3]
محققان معتقدند مسلمانان تمبوکتو هنوز تعداد زیادی از کتب و نسخ خطی اسلامی متعلق به قرن سیزده تا پانزده میلادی را نزد خود نگاه داشته و از واگذاری این اسناد به محققان خوداری می‌کنند.در واقع خانواده‌های مسلمان تمبوکتو که کتب و نسخ دست نویس اسلامی را قرن‌ها از نسلی به نسل دیگر انتقال داده‌اند وجود این میراث فرهنگی را موجب برکت و وسعت روزی خود دانسته و بر این باورند که با دور کردن این کتب و اسناد از خود برکت خداوند را نیز از خود دور می‌سازند. از این روی ترجیح می‌دهند آنها را در منازل محقر خود و در پارچه‌هایی مستعمل و ضخیم در هم پیچیده و در صندوق‌های پوسیده چوبی مخفی نمایند و در هنگام مرگ این اسناد را به فرزندان ارشد خود منتقل سازند. جالب اینجاست که با وجود فقر و مسکنت اکثر خانواده‌های مسلمان شهر تمبوکتو و اطلاع آنان از ارزش والای این کتب و نسخه‌های خطی و پیشنهادات جذاب و فریبنده دلالان مراکشی و فرانسوی برای خرید این اسناد؛ مسلمانان کماکان از فروش این اسناد بشدت خودداری نموده و حاضر نیستند این گنجینه ارزشمند را با پول معاوضه کنند<sup>[ii]</sup>.<ref>عرب احمدی، امیر بهرام (1391). جامعه و فرهنگ [[مالی]]. تهران: [https://alhoda.ir/ موسسه فرهنگی، هنری و انتشاراتی بین المللی الهدی]، ص243-259.</ref>
 
== نیز نگاه کنید به ==
 
* [[زبان و ادبیات مالی]]
 
== پاورقی ==
[i] - اکثر کتب خطی موجود در کتابخانه‌های تمبوکتو به سبک کوفی و حجازی متعلق به قرون سوم و چهارم هجری قمری نوشته شده‌اند با این حال سبک سودانی نیز در برخی از این مخطوطات بچشم می‌خورند. اغلب کتب و نسخ خطی موجود به خط نسخ نوشته شده‌اند.
 
[ii] - براساس مطالعات میدانی پژوهشگر دلیل خودداری مردم تمبوکتو از واگذاری این کتب و نسخه‌های خطی به دولت تجربه تلخ آنها از دوره حاکمیت فرانسه بر این شهر است. در زمان استعمار فرانسه کارگزاران فرانسوی با فریب مسلمانان تمبوکتو بسیاری از اسناد و مخطوطات ارزشمند قدیمی را جمع‌آوری کرده و به کتابخانه‌ها و موزه‌های فرانسه انتقال دادند. از این روی برخی از مردم این شهر کماکان از آن بیم دارند که دولت مالی در صدد جمع‌آوری این میراث ارزشمند فرهنگی و فروش کتب و اسناد مزبور به کتابخانه‌های مشهور اروپا و آمریکا ‌باشد لذا با وجود آن که مقامات دولتی و مدیران کتابخانه‌های خصوصی مبالغ قابل توجهی را برای خرید این اسناد پرداخت می‌کنند مردم کماکان از واگذاری کتاب‌ها و نسخه‌های خطی به ارث برده از اجدادشان به دولت و مسئولان طفره می‌روند. این در حالی است که مسلمانان این اسناد مهم را معمولاً در جعبه‌های چوبی نگهداری می‌کنند بدون آنکه اهمیتی برای شرایط نگهداری این نسخه‌های خطی قائل باشند. البته طی چند سال گذشته ائمه جمعه و جماعات تمبوکتو موفق شده‌اند برخی از مردم را برای تحویل کتب و نسخ خطی خود به دولت و کتابخانه‌های خصوصی متقاعد سازند ولی این افراد تنها بخش کوچکی از مردم شهر تمبوکتو و روستاییان را در برمی‌گیرند.
 
== کتابشناسی ==

نسخهٔ ‏۱۸ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۰۹:۴۵

اسناد باستانی مالی

یکی از مهمترین شاخصه‌های ادبی کشور مالی که بخوبی از پیشینه عمیق تمدن اسلامی این کشور از گذشته‌های دور حکایت دارد کتب و نسخه‌های خطی بی شماری است که عمدتاً در شهر تمبوکتو وجود دارند. این اسناد که تماماً دست‌نویس و خطی می‌باشند در برگیرنده اطلاعات مهمی در ارتباط با علوم و معارف اسلامی بوده و جایگاه اسلام و مسلمانان را در این سرزمین به بهترین صورت ممکن به تصویر می‌کشند. اسناد مزبور که برخی از آنها چاپ و انتشار یافته‌اند به همراه کتابخانه‌هایی که این ذخایر را در خود جای داده‌اند به کشور مالی شهرت زیادی بخشیده و به منزله افتخاری برای این کشور در سطح قاره آفریقا بشمار می‌روند.[۱]

در واقع می‌توان گفت حجم عظیم کتب خطی و دست نویس متعلق به قرن نهم تا پانزدهم میلادی که بخشی از آنها با وجود شرایط نامساعد محیطی و گرمای فوق العاده هوا هنوز سالم مانده‌اند از ویژگی‌های منحصر به‌فرد کشور مالی و شهر تمبوکتو است.پیشینه این کتاب‌ها به قرون میانه میلادی باز می‌گردد و اوج نگارش این کتب مربوط به قرن‌های سیزده تا پانزده میلادی است که در آن عهد صنعت چاپ و نشر کتب، نسخه‌برداری کتاب‌های قدیمی و خرید و فروش نسخه‌های خطی منحصر بفرد در تمبوکتو رواج داشت و این در زمانی بود که اروپا همزمان با عهد رنسانس بتدریج خود را برای ورود به صنعت چاپ و نشر آماده می‌نمود. این کتب در آن دوره توسط عده‌ای خاص که شغل آنها نسخه‌برداری از کتب وارداتی از کشورهای اسلامی خاورمیانه و شمال آفریقا بود کتابت می‌شد. علاوه بر آن دانشمندان دانشگاه سانکوره نیز جدای از تدریس در این دانشگاه به تألیف کتب مختلف در مضامین گوناگون علوم اسلامی اشتغال داشته و آثار خطی و دست‌نویس گرانبهایی از خود بر جای نهادند.کتب و نسخه‌های خطی موجود در تمبوکتو که تاکنون مورد شناسایی قرار گرفته‌اند بالغ بر هفتاد هزار نسخه می‌باشند با این حال متخصصان و دست‌اندرکاران معتقدند هنوز نسخه‌های خطی بسیاری وجود دارند که توسط ساکنان تمبوکتو نگهداری می‌شوند و آنها تاکنون از معرفی این نسخ و کتب به مقامات دولتی خودداری کرده‌اند.[۲]

این درحالی است که به گفته برخی از محققان این تعداد تنها بخش اندکی از انبوه کتب و نسخه‌های خطی علوم اسلامی است که در دوران شکوفایی تمبوکتو و زمانی که این شهر مهد علم و دانش در سرتاسر آفریقا به‌شمار می‌رفت به‌رشته تحریر در آمده‌اند. محققان معتقدند بیش از دو سوم این نوشتجات در طول قرن‌ها در اثر حملات اقوام بیگانه به تمبوکتو و هوای غبار آلود از بین رفته اند. آنان از آن بیم دارند کتب و نسخه‌هایی که در خانواده‌ها در شرایطی بد و در جعبه‌های پوسیده و مملو از گرد و غبار نگهداری می‌شوند نیز بتدریج از بین رفته و اطلاعات گرانبهای موجود در این نسخ نابود گردند.[۳] مضامین و موضوعات کتب و نسخه‌های خطّی که تاکنون جمع‌آوری شده‌‌است عبارتند از:

- نجوم و مطالعات نجومی (قرن‌ها پیش از مطالعات نجومی گالیله و کوپرنیک)

- طب اسلامی

- نحوه انجام جراحی‌های کوچک و بزرگ

- دامپزشکی

- پیشه‌وری

- جغرافیا

- سفرنامه‌

- تاریخ

- تاریخ اسلام

- قرآن

- فلسفه

- فقه

- قراردادهای حقوقی

- شرح جنگ‌های قومی

- شجره‌نامه‌های خانوادگی

اکثر این نوشته‌ها به زبان عربی[i] و برخی به زبان عبری و در زبان‌های قبایل بومی این منطقه به رشته تحریر در آمده اند.[۴]

دولت مالی طیّ دهه گذشته، با همکاری برخی مؤسسات غربی نظیر بنیاد ملون، اقدام به تأسیس کتابخانه‌ها و مراکزی برای حفظ، نگهداری و ترمیم این میراث ارزشمند فرهنگی کشور نموده‌است. پژوهشگران این مراکز با اظهار تأسف از نابودی اکثر کتابخانه‌های قدیمی صدوبیست گانه تمبوکتو، که در قرون شانزده تا هجده میلادی در این شهر فعالیت داشته‌اند، تلاش می‌کنند با حفظ کتب و نسخه‌های دست‌نویس موجود، میراث بر جای مانده از دوران شکوه و عظمت اسلام و مسلمانان را به مردم این کشور و جهانیان معرفی کنند. در این بین انستیتو تحقیقات اسلامی احمدبابا و کتابخانه ماماحیدرا که مورد حمایت مرکز مطالعات آفریقا و آمریکا دانشگاه‌‌ هاروارد و بنیاد آندره ملون فرانسه است، نقش مهمی در حفظ این میراث ارزشمند دارند. این مراکز تاکنون تعداد بسیاری از این گنجینه فرهنگی اسلامی را جمع‌آوری نموده‌اند و تنها انستیتو تحقیقات اسلامی احمد بابا، موفق به گردآوری 25 هزار نسخه دست‌نویس متعلق به قرن سیزده میلادی شده است.[۵]

محققان معتقدند مسلمانان تمبوکتو هنوز تعداد زیادی از کتب و نسخ خطی اسلامی متعلق به قرن سیزده تا پانزده میلادی را نزد خود نگاه داشته و از واگذاری این اسناد به محققان خوداری می‌کنند.در واقع خانواده‌های مسلمان تمبوکتو که کتب و نسخ دست نویس اسلامی را قرن‌ها از نسلی به نسل دیگر انتقال داده‌اند وجود این میراث فرهنگی را موجب برکت و وسعت روزی خود دانسته و بر این باورند که با دور کردن این کتب و اسناد از خود برکت خداوند را نیز از خود دور می‌سازند. از این روی ترجیح می‌دهند آنها را در منازل محقر خود و در پارچه‌هایی مستعمل و ضخیم در هم پیچیده و در صندوق‌های پوسیده چوبی مخفی نمایند و در هنگام مرگ این اسناد را به فرزندان ارشد خود منتقل سازند. جالب اینجاست که با وجود فقر و مسکنت اکثر خانواده‌های مسلمان شهر تمبوکتو و اطلاع آنان از ارزش والای این کتب و نسخه‌های خطی و پیشنهادات جذاب و فریبنده دلالان مراکشی و فرانسوی برای خرید این اسناد؛ مسلمانان کماکان از فروش این اسناد بشدت خودداری نموده و حاضر نیستند این گنجینه ارزشمند را با پول معاوضه کنند[ii].[۶]

نیز نگاه کنید به

پاورقی

[i] - اکثر کتب خطی موجود در کتابخانه‌های تمبوکتو به سبک کوفی و حجازی متعلق به قرون سوم و چهارم هجری قمری نوشته شده‌اند با این حال سبک سودانی نیز در برخی از این مخطوطات بچشم می‌خورند. اغلب کتب و نسخ خطی موجود به خط نسخ نوشته شده‌اند.

[ii] - براساس مطالعات میدانی پژوهشگر دلیل خودداری مردم تمبوکتو از واگذاری این کتب و نسخه‌های خطی به دولت تجربه تلخ آنها از دوره حاکمیت فرانسه بر این شهر است. در زمان استعمار فرانسه کارگزاران فرانسوی با فریب مسلمانان تمبوکتو بسیاری از اسناد و مخطوطات ارزشمند قدیمی را جمع‌آوری کرده و به کتابخانه‌ها و موزه‌های فرانسه انتقال دادند. از این روی برخی از مردم این شهر کماکان از آن بیم دارند که دولت مالی در صدد جمع‌آوری این میراث ارزشمند فرهنگی و فروش کتب و اسناد مزبور به کتابخانه‌های مشهور اروپا و آمریکا ‌باشد لذا با وجود آن که مقامات دولتی و مدیران کتابخانه‌های خصوصی مبالغ قابل توجهی را برای خرید این اسناد پرداخت می‌کنند مردم کماکان از واگذاری کتاب‌ها و نسخه‌های خطی به ارث برده از اجدادشان به دولت و مسئولان طفره می‌روند. این در حالی است که مسلمانان این اسناد مهم را معمولاً در جعبه‌های چوبی نگهداری می‌کنند بدون آنکه اهمیتی برای شرایط نگهداری این نسخه‌های خطی قائل باشند. البته طی چند سال گذشته ائمه جمعه و جماعات تمبوکتو موفق شده‌اند برخی از مردم را برای تحویل کتب و نسخ خطی خود به دولت و کتابخانه‌های خصوصی متقاعد سازند ولی این افراد تنها بخش کوچکی از مردم شهر تمبوکتو و روستاییان را در برمی‌گیرند.

کتابشناسی

  1. www.newworldencyclopedia.org
  2. www.unesco world heritage centre.org
  3. گفت‌وگو با شيخ باموی چيته: رئيس كتابخانۀ رسول اكرم (ص)، تمبوكتو: آذر 1387.
  4. www.historical library in timbukto.com
  5. گفت‌وگو با اسماعيل جاجه مدير كتابخانه فوندو، تمبوكتو: آذر 1387.
  6. عرب احمدی، امیر بهرام (1391). جامعه و فرهنگ مالی. تهران: موسسه فرهنگی، هنری و انتشاراتی بین المللی الهدی، ص243-259.