نظام فرهنگی بنگلادش: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
نظام فرهنگی [[بنگلادش|کشور بنگلادش]] شامل مدیریت فرهنگی، نهادها و سازمانهای فرهنگی دولتی و غیردولتی و غیره است. | نظام فرهنگی [[بنگلادش|کشور بنگلادش]] شامل مدیریت فرهنگی، نهادها و سازمانهای فرهنگی دولتی و غیردولتی و غیره است. | ||
[[پرونده:نظام فرهنگی بنگلادش.jpg|بندانگشتی|نظام فرهنگی بنگلادش ، قابل بازیابی یاز https://civilisable.com/traditional-bangladeshi-clothing/]] | |||
=== [[مدیریت فرهنگی بنگلادش|مدیریت فرهنگی کشور]] === | === [[مدیریت فرهنگی بنگلادش|مدیریت فرهنگی کشور]] === | ||
| خط ۴۰: | خط ۴۲: | ||
==== موسسات (سازمان های) دولتی ==== | ==== موسسات (سازمان های) دولتی ==== | ||
===== اداره باستان شناسی و موزهها ===== | ===== [[اداره باستان شناسی و موزه ها در بنگلادش|اداره باستان شناسی و موزهها]] ===== | ||
در خلال اجرای قوانین انگلیسی در شبه قاره هند، سازمان باستان شناسی کشور هند آغاز به کار کرد. بعد از سال 1947 شعبات این سازمان در بخش پاکستان نشین کشور هند، دایره باستان شناسی [[پاکستان]] نام گذاری شد. دفتر مرکزی این سازمان در غرب [[پاکستان]] واقع شده که شعبه هایی از آن در شهر [[داكا|داکا]] دایر شده است. این شعبه در پایتخت ایالت شرقی، وظیفه نگهداری و حفاظت از اشیاء تاریخی و مکانها و موزههای باستان شناسی را برعهده دارد. این مطلب اغلب در آموزش به دانش آموزان و در هنگام بازدید معلمان، مربیان و سایر بازدیدکنندگان از موزه باستان شناسی [[داكا|داکا]] عنوان شده و منتج به کسب دیدگاهی ارزشمند از گذشته کشور و ساماندهی تاریخچه کشور میشود. عملکردهای اصلی اداره باستان شناسی و موزه کشور [[بنگلادش]]، به قرار زیر است: | در خلال اجرای قوانین انگلیسی در شبه قاره هند، سازمان باستان شناسی کشور هند آغاز به کار کرد. بعد از سال 1947 شعبات این سازمان در بخش پاکستان نشین کشور هند، دایره باستان شناسی [[پاکستان]] نام گذاری شد. دفتر مرکزی این سازمان در غرب [[پاکستان]] واقع شده که شعبه هایی از آن در شهر [[داكا|داکا]] دایر شده است. این شعبه در پایتخت ایالت شرقی، وظیفه نگهداری و حفاظت از اشیاء تاریخی و مکانها و موزههای باستان شناسی را برعهده دارد. این مطلب اغلب در آموزش به دانش آموزان و در هنگام بازدید معلمان، مربیان و سایر بازدیدکنندگان از موزه باستان شناسی [[داكا|داکا]] عنوان شده و منتج به کسب دیدگاهی ارزشمند از گذشته کشور و ساماندهی تاریخچه کشور میشود. عملکردهای اصلی اداره باستان شناسی و موزه کشور [[بنگلادش]]، به قرار زیر است: | ||
| خط ۷۲: | خط ۷۴: | ||
15. برقراری ارتباطات فرهنگی میان وزارت فرهنگ و مؤسسات آموزشی از قبیل دانشگاهها و موزههای خودگردان. | 15. برقراری ارتباطات فرهنگی میان وزارت فرهنگ و مؤسسات آموزشی از قبیل دانشگاهها و موزههای خودگردان. | ||
[[پرونده:Archive.jpg|بندانگشتی|ساختمان آرشیو ملی بنگلادش ، قابل بازیابی از https://www.tbsnews.net/features/panorama/national-archives-inside-bangladeshs-largest-repository-historical-documents]] | |||
===== آرشیو ملی بنگلادش ===== | ===== [[آرشیو ملی بنگلادش]] ===== | ||
تاریخچه تشکیل آرشیو ملّی در [[بنگلادش]] به زمان تهاجم بریتانیا به این کشور و اجرای قوانین انگلیسی در این شبه قاره، بر میگردد. در آن زمان دبیرخانه اجرایی دولت با همکاری وزارتخانههای جدید شروع به فعالیت در راستای افتتاح ادارات و مؤسسات جدید کردند. در نتیجه اداره ثبت سلطنتی در سال 1891 به خزانه هایی برای نگهداری و ضبط پروندههای دبیرخانه در کلکته تبدیل شد و گشایش یافت. بعدها این اداره به شهر دهلی انتقال یافته و تحت عنوان آرشیو ملّی هندوستان به کار خود ادامه داد. پس از تجزیه کشور هند در سال 1947، آرشیو ملی [[پاکستان]] در کراچی در سال 1951 تأسیس شد. پس از استقلال [[بنگلادش]] و جدایی از قلمرو [[پاکستان]] در سال 1971، دولت جمهوری [[بنگلادش]] آرشیو ملّی کشور را در سال 1973 در شهر [[داكا|داکا]] و تحت حمایت و نظارت خود و با عنوان زیرمجموعه ای از اداره آرشیوها و کتابخانههای [[بنگلادش]] دایر کرد. | تاریخچه تشکیل آرشیو ملّی در [[بنگلادش]] به زمان تهاجم بریتانیا به این کشور و اجرای قوانین انگلیسی در این شبه قاره، بر میگردد. در آن زمان دبیرخانه اجرایی دولت با همکاری وزارتخانههای جدید شروع به فعالیت در راستای افتتاح ادارات و مؤسسات جدید کردند. در نتیجه اداره ثبت سلطنتی در سال 1891 به خزانه هایی برای نگهداری و ضبط پروندههای دبیرخانه در کلکته تبدیل شد و گشایش یافت. بعدها این اداره به شهر دهلی انتقال یافته و تحت عنوان آرشیو ملّی هندوستان به کار خود ادامه داد. پس از تجزیه کشور هند در سال 1947، آرشیو ملی [[پاکستان]] در کراچی در سال 1951 تأسیس شد. پس از استقلال [[بنگلادش]] و جدایی از قلمرو [[پاکستان]] در سال 1971، دولت جمهوری [[بنگلادش]] آرشیو ملّی کشور را در سال 1973 در شهر [[داكا|داکا]] و تحت حمایت و نظارت خود و با عنوان زیرمجموعه ای از اداره آرشیوها و کتابخانههای [[بنگلادش]] دایر کرد. | ||
| خط ۹۴: | خط ۹۷: | ||
8. اجرای حکم آرشیوهای ملّی مصوب سال 1983. | 8. اجرای حکم آرشیوهای ملّی مصوب سال 1983. | ||
===== دایره حق طبع و نشر داکا ===== | ===== [[دايره حق طبع و نشر داكا|دایره حق طبع و نشر داکا]] ===== | ||
دایره حق طبع و نشر در واقع ادارهای نیمه قضایی است که با وزارت فرهنگ، ارتباط تنگاتنگ داشته و تحت نظارت دولت اداره میشود. این اداره طی فرمان حق طبع و نشر مصوب سال 1962 و اصلاحیه مصوبه در سال 1978 در [[داكا|داکا]] تأسیس شد. عملکردهای این اداره در ادامه می آید: | دایره حق طبع و نشر در واقع ادارهای نیمه قضایی است که با وزارت فرهنگ، ارتباط تنگاتنگ داشته و تحت نظارت دولت اداره میشود. این اداره طی فرمان حق طبع و نشر مصوب سال 1962 و اصلاحیه مصوبه در سال 1978 در [[داكا|داکا]] تأسیس شد. عملکردهای این اداره در ادامه می آید: | ||
| خط ۱۱۹: | خط ۱۲۲: | ||
11. رسیدگی رسمی و قضاوت در مورد اختلافات موجود در ثبت حق چاپ. | 11. رسیدگی رسمی و قضاوت در مورد اختلافات موجود در ثبت حق چاپ. | ||
=== سیاست گذاری و سیاست گذاران فرهنگی === | === [[سیاستگذاری فرهنگی بنگلادش|سیاست گذاری و سیاست گذاران فرهنگی]] === | ||
فرهنگ کشور [[بنگلادش]] در نوع خود | فرهنگ کشور [[بنگلادش]] در نوع خود بینظیر و از لحاظ هویتی چهره نمایانی دارد و به راحتی تمیزدادنی از سایر فرهنگهای جهان می باشد. در واقع، فرهنگ کشور [[بنگلادش]] متناسب با نوع آب و هوا واکولوژی این کشور میباشد. سیاست فرهنگی [[بنگلادش]] همواره در مسیر ارائه آگاهیهای ملّی مثبت و آشناتر کردن هر چه بیشتر مردم این کشور با فرهنگ کشور گام برداشته است. | ||
آگاهی فرهنگی ملّی موجود در سیاست فرهنگی کشور [[بنگلادش]] در واقع | آگاهی فرهنگی ملّی موجود در سیاست فرهنگی کشور [[بنگلادش]] در واقع مهمترین عامل جنبش زبانی سال 1952 و جنگ آزادی بخش سال 1971 می باشد. در طول مدت اِعمال قوانین [[پاکستان]] و انگلیس بر مردم [[بنگلادش]]، این کشور در وضعیت نامساعدی قرار داشت، زیرا تمامی تلاش ها به تجزیه فرهنگ بنگالی به چندین بخش منتهی میشد. از جمله این ناامنیهای فرهنگی می توان به منع پخش آهنگهای محلی Rabindra در رادیو و تلویزیون اشاره کرد. | ||
از جمله موانع دیگر | از جمله موانع دیگر میتوان به پیشنهاد جایگزینسازی تکلم و آموزش زبان اردو به جای زبان رسمی بنگالی از سوی پاکستانها اشاره کرد که البته به شدت مورد مخالفت دانشجویان دانشگاه [[داكا|داکا]] قرار گرفت. از سال 1952تدریجاً جنبش گستردهای در همه بخشهای [[بنگلادش]] به راه افتاد. از جنبش تاریخی این کشور تحت عنوان نهضت زبانی یاد میشود که در حین جنگ آزادی بخش سال 1971 به اوج خود رسید. بعد از آزادی کامل کشور [[بنگلادش]]، سیاست فرهنگی این کشور چهره جدیدی به خود گرفت. نیاز به یک سیاست فرهنگی غیرمذهبی در کشور از سوی ارگانهای هنری و فرهنگی ِدولتی اعلام شد. در این زمان اگرچه فرهنگهای بومی فراوانی در کشور [[بنگلادش]] وجود داشت، اما گونههای جدیدی نیز شروع به ظهور کردند. در این زمان تلاشهای گستردهای در زمینه حفاظت از فرهنگ بومی بنگالی و معرفی آن به شکل واقعی و سنتیاش شکل گرفت. دولت [[بنگلادش]] همه مسؤولیتها در قبال حفاظت، نگهداری و ارتقاء فرهنگ بومی را بر عهده گرفت. عناصر فرهنگی منسوخ شده و آن بخشی از فرهنگ سنتی کشور که کم رنگ تر شده بود، طی تحقیقات و مطالعات گستردهای احیا شد. در این زمان، دولت به منظور ارتقای کیفی فرهنگی به شکلهای مختلف به معنای واقعی آن تشویق و ترغیب فعالیتهایی را آغاز کرد. قراردادهای فرهنگی با کشورهای توسعه یافته جهان به منظور عزیمت هنرمندان بنگلادشی به آن کشورها برای معرفی شکل جدید میراث فرهنگی کشور منعقد شد. در مقابل هنرمندانی از کشورهای جهان به [[بنگلادش]] دعوت شدند تا اینکه هنرمندان داخلی به امکان آموزش فنون و دانش کافی برای ارتقای فرهنگ کشور دست یابند. | ||
در [[قانون اساسی بنگلادش]] مواد قانونی در رابطه با ارتقای سطح فرهنگ و هنر در تبصره های شماره 24 و 23 آورده شده است. از این رو، هنر و فرهنگ کشور بنگلادش با تکیه بر این مواد قانونی پشتوانه ملی و دولتی نیز یافته است. | در [[قانون اساسی بنگلادش]] مواد قانونی در رابطه با ارتقای سطح فرهنگ و هنر در تبصره های شماره 24 و 23 آورده شده است. از این رو، هنر و فرهنگ کشور [[بنگلادش]] با تکیه بر این مواد قانونی پشتوانه ملی و دولتی نیز یافته است. | ||
=== ذائقه فرهنگی مردم === | === [[ذائقه فرهنگی مردم بنگلادش|ذائقه فرهنگی مردم]] === | ||
[[بنگلادش]] معمولا سرزمینی کهن با میراث فرهنگی غنی نامیده می شود، اما احساس می شود که آن فرهنگ غنی گذشته با تجانس فرهنگی در زمان معاصر جابه جا شده است<ref name=":2">Shrestha, N. R. (2002) Nepal and Bangladesh, A Global Studies Handbook. California, Santa Barbara: ABC Clio.</ref>در واقع فرهنگ این کشور ترکیبی از فرهنگ اسلامی و دیگر فرهنگ های بومی است، هرچند که نباید نقش فرهنگ های نفوذی را نادیده گرفت. <blockquote>«وضعیت فرهنگی کشور [[بنگلادش]] و [[ذائقه فرهنگی مردم بنگلادش|ذائقه فرهنگی]] نسل فعلی آن در این دوران تفاوتهای بسیاری پیدا کرده است. چهره فرهنگی آن از سی سال پیش تاکنون به شدت تغییر یافته است که این امر مرهون فراگیر شدن و علاقه مندی به بهرهمندی از امکانات ارتباطات و رسانهها میباشد. امروزه مردم دور افتادهترین و بی سوادترین نقاط نیز دسترسی به شبکههای تلویزیونی بیگانگان را پیدا کردهاند. در یک دهه اخیر، این روند به حدی گسترش پیدا کرده که ناظران اجتماعی آن را از حد تصور خارج میدانند. از میان حدود 70 شبکه تلویزیون کابلی بیش از 50 شبکه متعلق به هند میباشد که 24 ساعته فیلمهای هندی و... پخش میکند که یکی از نتایج آن تعطیلی برخی از سالنهای سینما شده است. رسم و رسوم فرهنگی محلی و بومی به فراموشی سپرده شده یعنی نسل جدید هیچ چیزی غیر از فیلم هندی و طبقات بالای اجتماع فیلمهای انگلیسی زبان را ترجیح نمیدهند. اکنون تقریباً 13 شبکه داخلی، 24 شبکه خصوصی | [[بنگلادش]] معمولا سرزمینی کهن با میراث فرهنگی غنی نامیده می شود، اما احساس می شود که آن فرهنگ غنی گذشته با تجانس فرهنگی در زمان معاصر جابه جا شده است<ref name=":2">Shrestha, N. R. (2002) Nepal and Bangladesh, A Global Studies Handbook. California, Santa Barbara: ABC Clio.</ref>در واقع فرهنگ این کشور ترکیبی از فرهنگ اسلامی و دیگر فرهنگ های بومی است، هرچند که نباید نقش فرهنگ های نفوذی را نادیده گرفت. <blockquote>«وضعیت فرهنگی کشور [[بنگلادش]] و [[ذائقه فرهنگی مردم بنگلادش|ذائقه فرهنگی]] نسل فعلی آن در این دوران تفاوتهای بسیاری پیدا کرده است. چهره فرهنگی آن از سی سال پیش تاکنون به شدت تغییر یافته است که این امر مرهون فراگیر شدن و علاقه مندی به بهرهمندی از امکانات ارتباطات و رسانهها میباشد. امروزه مردم دور افتادهترین و بی سوادترین نقاط نیز دسترسی به شبکههای تلویزیونی بیگانگان را پیدا کردهاند. در یک دهه اخیر، این روند به حدی گسترش پیدا کرده که ناظران اجتماعی آن را از حد تصور خارج میدانند. از میان حدود 70 شبکه تلویزیون کابلی بیش از 50 شبکه متعلق به هند میباشد که 24 ساعته فیلمهای هندی و... پخش میکند که یکی از نتایج آن تعطیلی برخی از سالنهای سینما شده است. رسم و رسوم فرهنگی محلی و بومی به فراموشی سپرده شده یعنی نسل جدید هیچ چیزی غیر از فیلم هندی و طبقات بالای اجتماع فیلمهای انگلیسی زبان را ترجیح نمیدهند. اکنون تقریباً 13 شبکه داخلی، 24 شبکه خصوصی و 2 شبکه دولتی فعال است، که اغلب آنها نیز برنامههای خود را از شبکههای هندی کپی میکنند. در یک کلام، میتوان گفت ذائقه هندی، چاشنی اصلی ذائقه فرهنگی نسل جوان شده است؛ به طوری که در نوع لباس، گفتار، رفتار و ... فرهنگ بومی، تهدید میشود.»</blockquote>با این مقدمه میتوانیم بگوئیم که تمایل اغلب مردم به ویژه نسل جوان به فیلم بیشتر میباشد. [[موسیقی در بنگلادش|موسیقی]] هم در جایگاه دوم قرار دارد. در مورد کتاب باید گفت عموماً علاقه و تمایلی مشاهده نمیشود. به غیر از افراد مسن و بازنشستگان، البته، کتابهای داستانی بعضی از نویسندگان مشهور و معروف محبوبیت در خور توجهی در بین خوانندگان جوان و نوجوان دارد. نمایشگاه کتاب اکوشه که به مناسبت روز جهانی زبان مادری هر ساله در ماه فوریه به مدت یک ماه برگزار میشود و بیشتر ناشران سعی میکنند برای این ایام کتابهای جدیدی را منتشر کنند. این اتفاق باعث میشود خوانندگان بسیاری را جلب کنند. در غیر از این چندان گرایشی به کتاب خوانی به چشم نمیخورد. | ||
البته، خانوادههایی هم در گوشه و کنار وجود دارند که سعی دارند از این تهاجم فرهنگی بیگانه خودشان را حفظ کنند و فرهنگ اصیل را، که همان فرهنگ برگرفته از زندگی اسلامی است، داشته باشند. در میان چنین خانوادههایی ذائقه فرهنگی با گرایش دینی مشاهده میشود. یکی از | البته، خانوادههایی هم در گوشه و کنار وجود دارند که سعی دارند از این تهاجم فرهنگی بیگانه خودشان را حفظ کنند و فرهنگ اصیل را، که همان فرهنگ برگرفته از زندگی اسلامی است، داشته باشند. در میان چنین خانوادههایی ذائقه فرهنگی با گرایش دینی مشاهده میشود. یکی از نمونههای بارز آن استقبال خوب مردم از راهاندازی شبکه اسلامی تلویزیون بود و نیز استقبال از برنامههای اسلامی کلیه شبکههای تلویزیونی داخلی است که همچنان مردم از آن ها حمایت میکنند. | ||
در این رابطه، نکته شایان ذکر این که شاید تا یک نسل قبل، عموم مردم این کشور که بیشتر آنان مسلمانان اهل سنت حنفی مذهب هستند، بسیار محافظه کارانه عمل میکردهاند و این نکته در ذائقه فرهنگی مذهبی آنان کاملاً مشهود بوده است. در همین دوران بوده که فیلمهای ایرانی در این کشور بسیار محبوبیت پیدا کرده بود و در روستاها مجالس وعظ و تفسیر رونق داشته است. چیزی که امروز دیگر | در این رابطه، نکته شایان ذکر این که شاید تا یک نسل قبل، عموم مردم این کشور که بیشتر آنان مسلمانان اهل سنت حنفی مذهب هستند، بسیار محافظه کارانه عمل میکردهاند و این نکته در ذائقه فرهنگی مذهبی آنان کاملاً مشهود بوده است. در همین دوران بوده که فیلمهای ایرانی در این کشور بسیار محبوبیت پیدا کرده بود و در روستاها مجالس وعظ و تفسیر رونق داشته است. چیزی که امروز دیگر آنتنهای ماهوارهای و فیلمهای خارجی به طور اعم و خصوصاً فیلمهای هندی جای آن را گرفته است<ref>گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران. داکا: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، ص. 35-36</ref>. | ||
امروز شاهد هستیم که فرهنگ جمعی در روستاها مغلوب پدیده های فرهنگی نوظهوری است که توسط [[سینمای بنگلادش|سینما]] و [[تلویزیون در بنگلادش|تلویزیون]] و شبکههای جهانی در حال تغییر است و تهاجم فرهنگی به مفهوم گسترده آن در سطح روستاها، علاوه بر شهرها، به تخریب اندیشهها میپردازد. این نیروهای مخرب بیرونی از طریق وسایل قویتر و جذابتری مانند ماهواره و لوح فشرده همچنان در حال تخریب فرهنگ بومی هستند. جذابیت فیلمهای تلویزیونی در روستاها به قدری است که در بیشتر روستاها که به اندازه کافی دستگاه [[تلویزیون در بنگلادش|تلویزیون]] وجود ندارد، مردم زودتر دست از کار مزرعه میکشند و به خانه برمیگردند تا بتوانند به خانه دوستانی که [[تلویزیون در بنگلادش|تلویزیون]] دارند بروند و تا پاسی از شب را به دیدن فیلمهای مورد علاقه بپردازند<ref name=":2" /> شبکههایی مانند سی.ان.ان<ref>برگرفته از https://edition.cnn.com</ref>، تی.وی.استار<ref>برگرفته از https://www.startv.com.tr</ref>، زی تی وی با پخش برنامههای مورد علاقه مردم و به زبانهای گوناگون محلی، جایگاه خاصی در این کشور یافتهاند. | |||
مردم علاوه بر دیدن | مردم علاوه بر دیدن برنامههای تلویزیونی، به رقص هم توجه میکنند. رقص در کشور [[بنگلادش]] به صورت آزاد و در اشکال کلاسیک شبه قارهای، فولکلور، قبیلهای، باله و با ملودیهایی انجام میگیرد. از جمله رقصهای معروف قبیلهای میتوان به رقصهای Manipuri و Santal اشاره کرد. فرهنگستانی تحت عنوان Bulbul Lalit kala در اوایل دهه 1950 در [[داكا|داکا]] شروع به فعالیت کرد. این فرهنگستان در ارتقا فرهنگ رقص در کشور پیشتاز بوده است'''.''' | ||
نکته | نکته مهمتر در این باره، اشاره به دیگر ذائقههای فرهنگی جامعه است؛ یعنی توجه به مراسم آیینی اسلام در این سرزمین. [https://iranology-e.ir/index.php?title=%D9%85%D9%8F%D8%AD%D8%B1%D9%85 محرم] جایگاه ویژهای نزد مسلمانان بنگالی و اهمیت خاصی در ادبیات بنگالی دارد؛ به طوری که در سه دهه گذشته رمان حماسی «بیشاد شیندو» (دریای اندوه) نوشته میر مشرف حسین با استقبال گستردهای رو به رو شده است. البته مطالب مندرج در این کتاب بسیار غیرواقعی است و اهداف و انگیزههای نهضت امام حسین(ع) را به بیراهه سوق میدهد<ref>گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران. داکا: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، ص. 13.</ref>. | ||
روح محرم به طور آشکار در نوشتهها و سرودههای نذرالاسلام، شاعر ملی [[بنگلادش]] حضور دارد. اگرچه او شیعه نبود، اما در سرودههای وی همواره احترام و علاقه خاصی به اهل بیت احساس میشود. قاضی نذرالاسلام در اثر حماسی محرم خویش ایثار امام، مظلومیت ایشان، | روح محرم به طور آشکار در نوشتهها و سرودههای نذرالاسلام، شاعر ملی [[بنگلادش]] حضور دارد. اگرچه او شیعه نبود، اما در سرودههای وی همواره احترام و علاقه خاصی به اهل بیت احساس میشود. قاضی نذرالاسلام در اثر حماسی محرم خویش ایثار امام، مظلومیت ایشان، دشمنی دشمنان او و یزید را با تصویرسازی قوی ارائه میدهد. | ||
تعزیه خوانی تجلی دیگری از گرایشات فرهنگ اسلامی در این کشور است. در همان گزارش در این خصوص آمده است: <blockquote>«شبیه خوانی و یا به اصطلاح عامه تعزیه خوانی نیز در بعضی از مناطق [[بنگلادش]] به ویژه "مانیک گنج" اجرا می شود که متأسفانه انحرافات متعددی که ناشی از اطلاع نداشتن آنان درباره اهل بیت علیهم السلام و حقیقت واقعه عاشورا و اهداف و | تعزیه خوانی تجلی دیگری از گرایشات فرهنگ اسلامی در این کشور است. در همان گزارش در این خصوص آمده است: <blockquote>«شبیه خوانی و یا به اصطلاح عامه تعزیه خوانی نیز در بعضی از مناطق [[بنگلادش]] به ویژه "مانیک گنج" اجرا می شود که متأسفانه انحرافات متعددی که ناشی از اطلاع نداشتن آنان درباره اهل بیت علیهم السلام و حقیقت واقعه عاشورا و اهداف و درسهای قیام امام حسین علیه السلام است، در آن دیده می شود<ref>گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران. داکا: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، ص. 19</ref>.</blockquote> | ||
[[پرونده:گل ملی (نیلوفر آبی).jpg|بندانگشتی|گل ملی (نیلوفر آبی) نماد فرهنگی کشور بنگلادش ، قابل بازیابی از https://aftabnews.ir/fa/news/579933/%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D9%88%DB%8C%D8%B1-%D8%A8%D8%B1%D8%AF%D8%A7%D8%B4%D8%AA-%D9%86%DB%8C%D9%84%D9%88%D9%81%D8%B1-%D8%A2%D8%A8%DB%8C-%D8%AF%D8%B1-%D8%A8%D9%86%DA%AF%D9%84%D8%A7%D8%AF%D8%B4]] | |||
=== نمادهای فرهنگی === | === [[نمادهای فرهنگی بنگلادش|نمادهای فرهنگی]] === | ||
نمادهای فرهنگی این کشور عبارت اند از: پرچم ملی، ببر سلطنتی بنگال، پارک ملی باوال، معبد داکشواری، شهر ملی، سرود ملی، گل ملی (نیلوفر آبی)، پل یامونا (جمنا)، میوه ملی (جک فروت ). | نمادهای فرهنگی این کشور عبارت اند از: پرچم ملی، ببر سلطنتی بنگال، پارک ملی باوال، معبد داکشواری، شهر ملی، سرود ملی، گل ملی (نیلوفر آبی)، پل یامونا (جمنا)، میوه ملی (جک فروت ). | ||
=== مفاخر فرهنگی === | === [[شخصیت ها و مفاخر فرهنگی بنگلادش|مفاخر فرهنگی]] === | ||
==== استاد آیت علی خان ==== | ==== [[آیت علی خان|استاد آیت علی خان]] ==== | ||
یکی از آهنگ سازان معروف شبه قاره هند | یکی از آهنگ سازان معروف شبه قاره هند میباشد. وی در سال 1884 در روستای «شیب پور براهمن باریه» در شمال شرق [[داكا|داکا]] به دنیا آمد و درسال 1967 در گذشت. | ||
پدر وی سردار حسین خان معروف به سادوخان بود. دو برادر وی به نام های استاد علاء الدین خان و استاد فقیر | پدر وی سردار حسین خان معروف به سادوخان بود. دو برادر وی به نام های استاد علاء الدین خان و استاد فقیر آفتابالدین خان، از آواز خوانان و آهنگ سازان معروف شبه قاره بودند. سازی که استاد [[آیت علی خان]] استفاده میکرد به نام سوربهار ( بهار آهنگ ) نام داشت که با دست خود ساخته بود. این ساز کمی بزرگ تر از 3 تار است. | ||
وی بسیار متدین و معتقد به اسلام بود. دولت پاکستان در سال 1962 مدال «طمغه» را به وی اعطا کرد. در سال 1958 دولت [[بنگلادش]] به وی مدال «آزادی» را اهدا کرد. استاد آیت علی خان چندین مدال از مراکز مختلف به خصوص «فرهنگستان بنگلا» دریافت کرده بود<ref>روزنامه انقلاب ؛ [[داكا]] ؛ [[بنگلادش]] ؛ 5 سپتامبر 1999</ref> | وی بسیار متدین و معتقد به اسلام بود. دولت [[پاکستان]] در سال 1962 مدال «طمغه» را به وی اعطا کرد. در سال 1958 دولت [[بنگلادش]] به وی مدال «آزادی» را اهدا کرد. استاد آیت علی خان چندین مدال از مراکز مختلف به خصوص «فرهنگستان بنگلا» دریافت کرده بود<ref>روزنامه انقلاب ؛ [[داكا]] ؛ [[بنگلادش]] ؛ 5 سپتامبر 1999</ref>. | ||
==== [[مولانا محمد امین الاسلام]] ==== | ==== [[مولانا محمد امین الاسلام]] ==== | ||
از | از چهرههای برجسته دینی [[بنگلادش]] است. وی درسال های 1964 و 1965 عضو هیئت بعثه حج دولت [[بنگلادش]] و در سال 1979 سرپرست هیئت اعزامی علمای بلند پایه کشور اندونزی و مالزی بود. نامبرده آشنایی و تسلط خوبی به زبانهای اردو، [https://iranology-e.ir/index.php?title=%D8%B9%D8%B1%D8%A8%DB%8C عربی] و انگلیسی دارد. | ||
وی مؤلف تفسیرکامل قرآن مجید به نام «تفسیر نورالقرآن»، در 30 جلد، است. وی واعظی معروف، شخصیتی اسلامی و خطیب و امام مسجد لال باغ در قسمت جنوبی [[داكا|داکا]] | وی مؤلف تفسیرکامل قرآن مجید به نام «تفسیر نورالقرآن»، در 30 جلد، است. وی واعظی معروف، شخصیتی اسلامی و خطیب و امام مسجد لال باغ در قسمت جنوبی [[داكا|داکا]] میباشد و از جمله روحانیون برجسته کشور به شمار میرود<ref name=":3">گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران(1378). [[بنگلادش]]: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران،طی شماره 2765//51</ref>. | ||
مولانا محمد امین الاسلام بیش از چهل کتاب در موضوعات اسلامی تالیف کرده است. وی سردبیرمجله «البلاغ»، از مجلات دینی است و سمت ریاست هیئت ویرایش ترجمه شریف بخاری به زبان بنگالی و ویرایش ترجمه تفسیر طبری را بر عهده دارد. | مولانا محمد امین الاسلام بیش از چهل کتاب در موضوعات اسلامی تالیف کرده است. وی سردبیرمجله «البلاغ»، از مجلات دینی است و سمت ریاست هیئت ویرایش ترجمه شریف بخاری به زبان بنگالی و ویرایش ترجمه تفسیر طبری را بر عهده دارد. | ||
==== پروفسور آ. ف . م . ابوبکر صدیق ==== | ==== [[پروفسور آ. ف. م. ابوبكر صديق|پروفسور آ. ف . م . ابوبکر صدیق]] ==== | ||
پروفسور صدیق استاد دپارتمان عربی دانشگاه [[داكا|داکا]]، مفسر قرآن و نویسنده | پروفسور صدیق استاد دپارتمان عربی دانشگاه [[داكا|داکا]]، مفسر قرآن و نویسنده میباشد. دارای مشرب صوفیه است و در محافل فرهنگی، جایگاه خاصی دارد. | ||
==== مولانا محمد صلاح الدین ==== | ==== [[مولانا محمد صلاح الدین]] ==== | ||
رئیس اسبق مدرسه عالیه [[داكا|داکا]]، بزرگ ترین حوزه علمیه رسمی [[بنگلادش]]، مفسر قرآن و سخنران در | رئیس اسبق مدرسه عالیه [[داكا|داکا]]، بزرگ ترین حوزه علمیه رسمی [[بنگلادش]]، مفسر قرآن و سخنران در برنامههای تلویزیونی دولتی است. [[مولانا محمد صلاح الدین]] شخصیتی علمی فرهنگی است و در میان مردم شهرت و اعتبار دارد. | ||
==== [[عارف الرحمان]] ==== | ==== [[عارف الرحمان]] ==== | ||
عارف الرحمان از جمله هنرمندان معروف [[بنگلادش]] در رشته خوشنویسی قرآن کریم است. دو اثر از آثار قلمی او در نمایشگاه | عارف الرحمان از جمله هنرمندان معروف [[بنگلادش]] در رشته خوشنویسی قرآن کریم است. دو اثر از آثار قلمی او در نمایشگاه بینالمللی خطاطی تهران، در دورههای گذشته برگزیده شده است. | ||
==== [[سيف الاسلام|سیف الاسلام]] ==== | ==== [[سيف الاسلام|سیف الاسلام]] ==== | ||
ایشان از جمله خطاطان معروف در نوشتن آیات قرآنی است که مردم و مسئولین دولتی از آثار وی تقدیر | ایشان از جمله خطاطان معروف در نوشتن آیات قرآنی است که مردم و مسئولین دولتی از آثار وی تقدیر کردهاند<ref name=":3" />. | ||
==== [[عبدالجبار خان]] ==== | ==== [[عبدالجبار خان]] ==== | ||
فیلم ساز معروف بنگلادشی است که اولین فیلم بنگلادشی به نام «چهره وماسک» را تولید و در معرض نمایش قرار داد. این اولین فیلم طولانی و با صدایی بود که ساخته شد و با این فیلم صنعت فیلم سازی در [[داكا|داکا]] به راه افتاد<ref name=":3" />. | فیلم ساز معروف بنگلادشی است که اولین فیلم بنگلادشی به نام «چهره وماسک» را تولید و در معرض نمایش قرار داد. این اولین فیلم طولانی و با صدایی بود که ساخته شد و با این فیلم صنعت فیلم سازی در [[داكا|داکا]] به راه افتاد<ref name=":3" />. | ||
==== ادیب عبدالکریم ==== | ==== [[ادیب عبدالكریم|ادیب عبدالکریم]] ==== | ||
وی با | وی با جمعآوری دو هزارعنوان پوتی ( کتاب ادبی قرون وسطی به زبان بنگالی ) خدمت بزرگی به فرهنگ [[بنگلادش]] کرده است. [[ادیب عبدالكریم|ادیب عبدالکریم]] با این کار عظیم فرهنگی، ثابت کرد که مسلمانان در ادبیات بنگلا دارای سهم بزرگی بودهاند. وی علاوه بر نوشتههای مسلمانان، نوشتههای [[هندوها در بنگلادش|هندوها]] را نیز جمع آوری کرده است. علاوه بر آن، وی آثار 183 شاعر دوران وسطی را نیز کشف و در چند مجلد گرد آورده است. از تلاش های فرهنگی وی در شهرستان بوتیای در [[چيتاگنگ|چیتاگنگ]] در روز سوم سپتامبر 1999 تجلیل به عمل آمد<ref>روزنامه اتفاق ، 18 اكتبر 1999 ، داكا ، [[بنگلادش]]</ref>. | ||
اسامی بعضی دیگر از | اسامی بعضی دیگر از شخصیتهای فرهنگی [[بنگلادش|کشور بنگلادش]] به شرح زیر است: | ||
* منظور عالم التماس، عکاس و نویسنده؛ | * منظور عالم التماس، عکاس و نویسنده؛ | ||
| خط ۲۰۴: | خط ۲۰۸: | ||
* شهریار کبیر، نویسنده و روزنامه نگار(Shahidul Alam , photographer Shahriyar Kabir , author and journalist)؛ | * شهریار کبیر، نویسنده و روزنامه نگار(Shahidul Alam , photographer Shahriyar Kabir , author and journalist)؛ | ||
* نگری | * نگری شهابالدین، شاعر، نویسنده و خواننده(Shahabuddin Nagari , poet, writer and singer)؛ | ||
* | * شمسالرحمان، شاعر(Shamsur Rahman , poet)؛ | ||
* سکدر امین الحق، شاعر(Sikdar Aminul Haq , poet)؛ | * سکدر امین الحق، شاعر(Sikdar Aminul Haq , poet)؛ | ||
| خط ۳۱۰: | خط ۳۱۴: | ||
* نصیر احمد، شاعر. | * نصیر احمد، شاعر. | ||
=== تجارت فرهنگی === | === [[تجارت فرهنگی در بنگلادش|تجارت فرهنگی]] === | ||
چاپ کتاب در کشور [[بنگلادش]] را اساساً ناشرین خصوصی انجام | چاپ کتاب در کشور [[بنگلادش]] را اساساً ناشرین خصوصی انجام میدهند؛ اما دولت [[بنگلادش]] نیز در این زمینه اقدام به تأسیس دو موسسه، تحت عناوین فرهنگستان بنگلا و مرکز کتاب ملی Jatiya Kendra نموده است. فرهنگستان بنگلا دست نوشتهها و آثار نویسندگان مشهور و نامدار کشور را در عوض اعطای پاداش و انتشار این آثار جمع آوری میکند. کتابهای منتشره اساساً در دانشکدهها و دانشگاههای کشور [[بنگلادش]] تدریس میشوند. اغلب این کتابها به زبان بنگالی انتشار یافتهاند. تعداد آثار انتشار یافته توسط فرهنگستان بنگلا از سال (1973 تا 1997) حدود 1085 جلد کتاب بوده است. | ||
[[پرونده:جنگلهای سوندربان.png|بندانگشتی|جنگلهای سوندربان ، قابل بازیابی از https://safiransafar.com/%D8%AC%D9%86%DA%AF%D9%84-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%B3%D9%88%D9%86%D8%AF%D8%A7%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%86%D8%B3-%D8%A8%D9%86%DA%AF%D9%84%D8%A7%D8%AF%D8%B4/]] | |||
=== جهانگردی === | === [[صنعت گردشگری بنگلادش|جهانگردی]] === | ||
[[بنگلادش]] برخلاف داشتن | [[بنگلادش]] برخلاف داشتن جاذبههای جهانگردی بین المللی، متاسفانه به دلیل تبلیغات سوء علیه این کشور مبنی بر وجود بیماریهای واگیر و محیط زیست آلوده، هنوز نتوانسته به نحو شایسته از امکانات جاذبههای گردشگری خود استفاده کند. با این وجود مکانهای زیر در سال 2009 از طرف [https://www.unesco.org/en یونسکو]<ref name=":0" /> به نام "میراث فرهنگی جهان" به ثبت رسیده است: | ||
مسجد تاریخی شهر Bagerhat؛ | مسجد تاریخی شهر Bagerhat؛ خرابههای ویهارای بودایی در شهر Paharpur؛جنگلهای سوندربان، بزرگترین جنگلهای Mangrove در جهان<ref name=":0" />. | ||
== نیز نگاه کنید به == | == نیز نگاه کنید به == | ||
| خط ۳۲۳: | خط ۳۲۸: | ||
== کتابشناسی == | == کتابشناسی == | ||
<references /> | <references /> | ||
[[ | |||
== منبع اصلی == | |||
توسلی، محمد مهدی، علی زاده کندی، عزیز، توسلی، سینا(1391). جامعه و فرهنگ [[بنگلادش]]. تهران: [https://www.icro.ir/ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی]( در دست انتشار). | |||
== نویسندگان مقاله == | |||
محمد مهدی توسلی، عزیز علی زاده کندی و سینا توسلی | |||
[[رده:فرهنگ و نظام فرهنگی]] | |||
نسخهٔ کنونی تا ۹ اکتبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۲:۴۹
نظام فرهنگی کشور بنگلادش شامل مدیریت فرهنگی، نهادها و سازمانهای فرهنگی دولتی و غیردولتی و غیره است.

مدیریت فرهنگی کشور
دولت جمهوری خلق بنگلادش نظامی وحدت طلب دارد. بنابراین تمامی هزینههای دولت از طریق بودجهای واحد برآورد میشود. بودجه مالی کشور بنگلادش برای یکسال مالی که از 1 ژوئن تا 30 ژوئیه به طول میانجامد، تعیین می شود. دولت بنگلادش از این بودجه مبالغی را به وزارتخانههای ارشد اختصاص میدهد. سپس هر وزارتخانه، مبلغ بودجه تخصیص یافته را در میان مؤسسات تحت نظارت خود تقسیم میکند. فعالیتهای فرهنگی کشور بنگلادش را اغلب مؤسساتی که تحت نظارت وزارت علوم و فرهنگ قرار دارند انجام میدهند. فرهنگستان کودک(Academy Shishu) تحت نظارت وزارت امور کودکان و زنان بنگلادش، موزه علوم تحت نظارت وزارت علوم و فناوری و سازمان رادیو و تلویزیون بنگلادش، مؤسسه ملّی ارتباطات جمعی و مؤسسه مطبوعات بنگلادش همگی تحت نظارت وزارت اطلاعات اداره میشوند. مبالغ اختصاص یافته دولتی به وزارت خانههای مذکور طی چندین سال متوالی، طبق آماری در ادامه آمده است: (شایان ذکر است که ارقام زیر بر مبنای صدهزار روپیه محاسبه شده است).
1.همه هزینههای اختصاصیافته به مؤسسات تحت نظارت وزارت فرهنگ بنگلادش[۱] طی سال های 1992 -ِ 1993، 1993- 1994 و 1994- 1995 به شرح ذیل میباشد:
1155/00_4849/14_2046/04_1500/00_3546/04_2270/38_1475/00_3694/14_3745/38
2.همه هزینههای اختصاص یافته به فرهنگستان 1992- 1993، 1993-ِ 1994، 1994- 1995:
200/00_323/00_128/00_340/00_468/00_137/00_460/00_579/00
3.همه هزینههای اختصاص یافته به موزه ملی علوم و فناوری بنگلادش که تحت نظارت وزارت علوم و فنآوری است طی سالهای 1992 -ِ 1993، 1993- 1994 و 1994- 1995 به شرح ذیل میباشد:
37/00_37/00_40/00_40/00_44/00_100/00_144/00
4.همه هزینههای اختصاص یافته به رادیو، تلویزیون، مؤسسه ملی ارتباطات جمعی و مؤسسه مطبوعات بنگلادش که تحت نظارت وزارت اطلاعات میباشند طی سالهای 1995-ِ 1996، 1996-ِ 1997، 1997- 1998 به شرح ذیل میباشد:
6539/52_2427/00_8966/52_8380/02_3492/00_11872/20_7164/20_3468/00_10632/20
علاوه بر بودجههای اختصاص یافته که ذکر کردیم، دانشگاه های بنگلادش نیز مبالغی را برای کمک به مؤسسات فعال در زمینه هنرهای زیبا و هنرهای نمایشی اختصاص میدهند. مبلغ این گونه هزینهها به طور جداگانه ثبت نمیشود، بنابراین آمار دقیقی از آن در دست نیست. همچنین وزارت آموزش و پرورش بنگلادش بودجههایی را به مدارس و دانشکدههایی که آموزشهای فرهنگی همراه با آموزشهای عمومی در آن ارائه میشود، اختصاص داده است. امکان برآورد مبالغ این هزینه نیز به علّت ادغام در هزینههای کلی مقدور نمیباشد. از مبالغ صرف شده در بخشهای مختلف هنری کشور میتوان پی برد که تخصیص بودجه به بخشهای مختلف فرهنگی و هنری کشور همه ساله رشد صعودی دارد.
از نظر قانون اساسی، سیاست دولت بنگلادش در خصوص فرهنگ ملی دارای پایههای قانونی است که به وضوح در اصول 23 و 24 قانون اساسی این کشور که مجلس شورا در سال 1972 به تصویب رساند، دیده میشود.
اصل 23 قانون اساسی
این اصل از قانون اساسی بیان میدارد که دولت باید از تمامی معیارها و امکانات فرهنگی کشور برای حفظ و نگهداری از سنتها و میراث فرهنگی و پرورش و توسعه زبان ملّی، ادبیات و زمینههای مختلف هنری، استفاده کرده و در راستای غنی سازی فرهنگ ملی گام بردارد.
اصل 24 قانون اساسی
این اصل از قانون اساسی بیان میدارد که دولت باید از تمامی معیارها و امکانات موجود برای جلوگیری از بروز کاستیها، خسارت یا فقدان آثار باستانی تاریخی، اشیاء و اماکن تاریخی استفاده کند. علاوه بر آن دولت باید قوانینی برای حفظ و نگهداری اشیاء تاریخی کشور تصویب کند. (لازم به ذکر است اداره موزهها و باستانشناسی بنگلادش برای اجرای این قوانین از سوی دولت منصوب شده است).
همه مؤسسات فرهنگی و هنری کشور قادر به فعالیت در حیطه اختیارات قانونی خود میباشند، دولت نیز میبایستی به طرحریزی قوانین برای هر یک از این مؤسسات اقدام کند و به نظارت بر فعالیتهای فرهنگی این مؤسسات بپردازد.
نهادها و سازمان های فرهنگی دولتی و غیر دولتی
موسسات فرهنگی
به منظور نظارت بر عملکرد موسسات دولتی، موسسات خودگردان و مؤسسات خصوصی، دولت بنگلادش چندین وزارتخانه را به این کار اختصاص داده است. هر یک از این وزارتخانهها از نوع فعالیت مؤسسات تحت اختیارشان کاملاً آگاهی داشته و بر آن ها نظارت میکنند. از جمله وزارتخانههای مهم در این زمینه، می توان به وزارت فرهنگ بنگلادش اشاره کرد.
موسسات (سازمان های) دولتی
اداره باستان شناسی و موزهها
در خلال اجرای قوانین انگلیسی در شبه قاره هند، سازمان باستان شناسی کشور هند آغاز به کار کرد. بعد از سال 1947 شعبات این سازمان در بخش پاکستان نشین کشور هند، دایره باستان شناسی پاکستان نام گذاری شد. دفتر مرکزی این سازمان در غرب پاکستان واقع شده که شعبه هایی از آن در شهر داکا دایر شده است. این شعبه در پایتخت ایالت شرقی، وظیفه نگهداری و حفاظت از اشیاء تاریخی و مکانها و موزههای باستان شناسی را برعهده دارد. این مطلب اغلب در آموزش به دانش آموزان و در هنگام بازدید معلمان، مربیان و سایر بازدیدکنندگان از موزه باستان شناسی داکا عنوان شده و منتج به کسب دیدگاهی ارزشمند از گذشته کشور و ساماندهی تاریخچه کشور میشود. عملکردهای اصلی اداره باستان شناسی و موزه کشور بنگلادش، به قرار زیر است:
1. نگهداری و حفاظت از میراث ملی ِفرهنگی؛
2. حمایت از بناهای یادبود باستانی مطابق لایحه اشیاء تاریخی مصوب سال 1968؛
3. نگهداری، حفاظت و تعمیر بناهای یادبود تاریخی سراسر کشور مطابق قانون آثار تاریخی و باستان شناسی؛
4. طرح و برنامه ریزی به منظور تجسس و اکتشاف اشیاء و بناهای تاریخی؛
5. شناسایی و کشف مکان های باستانی قبل از طراحی جهت حفاری؛
ِ6. رمز خوانی و مطالعه آثار ثبت شده باستانی نظیر کتیبه ها، کلیشه های مسی، سکهها و نسخههای خطی به زبانهای سانسکریت، عربی و فارسی؛
7. نظارت بر اشیاء تاریخی مطابق لایحه اشیاء تاریخی مصوب سال 1968؛
8. انتشار کتابها، بروشورها، دفترچههای راهنما، کارت پستالها و استفاده از سایر موارد تبلیغاتی جهت ارائه میراث فرهنگی و ارائه اطلاعات موثق به محققین و دانشمندان ملی و بینالمللی برای ترغیب آنها به مطالعه فرهنگ کشور و ساماندهی تاریخی آن؛
9. انجام بررسیهای جامع و سیستماتیک برای تهیه اسناد کاملی از مساجد و بناهای یادبود تاریخی و بناهایی که از لحاظ فرهنگی دارای اهمیت میباشند. اسناد همه مراکز فرهنگی ِ تاریخی حفاظت شده و حفاظت نشده مشمول این بررسی میباشند؛
10. جمعآوری اشیاء تاریخی و مطالعه و تحقیق در مورد آنها؛
11. برپایی کتابخانههای تخصصی در زمینه فرهنگ باستان؛
12. انجام تحقیقات متعدد در زمینه میراث فرهنگی کشور؛
13. حفاظت از بناهای یادبود، اشیاء تاریخی منقول متعلّق به اماکن باستانی یا غیرباستانی و همچنین اشیاء داخل موزهها در برابر مواد شیمیایی و تأثیرات محیطی؛
14. هماهنگی با فعالیتهای هیأت اعزامی سازمان علمی، تربیتی و فرهنگی ملل متحد[۲]برای حفاظت و ساماندهی میراث فرهنگی کشور؛
15. برقراری ارتباطات فرهنگی میان وزارت فرهنگ و مؤسسات آموزشی از قبیل دانشگاهها و موزههای خودگردان.

آرشیو ملی بنگلادش
تاریخچه تشکیل آرشیو ملّی در بنگلادش به زمان تهاجم بریتانیا به این کشور و اجرای قوانین انگلیسی در این شبه قاره، بر میگردد. در آن زمان دبیرخانه اجرایی دولت با همکاری وزارتخانههای جدید شروع به فعالیت در راستای افتتاح ادارات و مؤسسات جدید کردند. در نتیجه اداره ثبت سلطنتی در سال 1891 به خزانه هایی برای نگهداری و ضبط پروندههای دبیرخانه در کلکته تبدیل شد و گشایش یافت. بعدها این اداره به شهر دهلی انتقال یافته و تحت عنوان آرشیو ملّی هندوستان به کار خود ادامه داد. پس از تجزیه کشور هند در سال 1947، آرشیو ملی پاکستان در کراچی در سال 1951 تأسیس شد. پس از استقلال بنگلادش و جدایی از قلمرو پاکستان در سال 1971، دولت جمهوری بنگلادش آرشیو ملّی کشور را در سال 1973 در شهر داکا و تحت حمایت و نظارت خود و با عنوان زیرمجموعه ای از اداره آرشیوها و کتابخانههای بنگلادش دایر کرد.
دولت جمهوری بنگلادش رسماً در سال 1983 فرمان تأسیس آرشیوهای ملّی[۳] برای نگهداری و حفاظت از اسناد دائمی دولتی را صادر کرد. بر طبق این فرمان شورای مشاور آرشیوهای ملی با تعداد 13 عضو مشتمل بر نمایندگانی از وزارتخانهها و دانشگاههای مختلف برای اجرای این فرمان، دایر شد. از جمله عملکرد آرشیوهای ملّی بنگلادش [۳]میتوان نمونههای زیر را نام برد:
1. حفاظت و نگهداری از اسناد دولتی؛
2. تأسیس و حمایت از کلکسیونهای خصوصی؛
3. تلاش برای گسترش هر چه بیشتر نشریات، روزنامهها، ماه نامهها و آثار چاپی دولتی؛
4. ایجاد آرشیوهای کتابخانهای برای استفاده محققان و دانشمندان؛
5. برقراری رابطه با مؤسسات خارجی که عضویی از شورای بینالمللی آرشیوهای ملّی می باشند؛
6. ارائه خدمات مشاوره به مؤسسات دولتی و خصوصی برای نگهداری و اعاده اسناد مهم تاریخی؛
7. ارائه اطلاعات مرجع به دانشمندان محقق، مناسب با موضوع پروژههای تحقیقاتی آنها؛
8. اجرای حکم آرشیوهای ملّی مصوب سال 1983.
دایره حق طبع و نشر داکا
دایره حق طبع و نشر در واقع ادارهای نیمه قضایی است که با وزارت فرهنگ، ارتباط تنگاتنگ داشته و تحت نظارت دولت اداره میشود. این اداره طی فرمان حق طبع و نشر مصوب سال 1962 و اصلاحیه مصوبه در سال 1978 در داکا تأسیس شد. عملکردهای این اداره در ادامه می آید:
1. اختصاص حق طبع و نشر و اجرای قانون مصوّب سال 1962 در مورد ادبیات، نمایشنامه، موسیقی، آثار هنری، آثار فیلم برداری، آثار باستانی، دست نوشته ها و آثار نمایشی؛
2. ارائه مجوز به اجرای اثر هنری یا نمایشی در ملاء عام یا نمایش آن در رادیو تلویزیون و ...؛
3. ارائه مجوز به تجدید چاپ و نشر آثار هنری که شامل موارد هنری ذکر شده را در بر میگیرد؛
4. ارائه مجوز به نشر ترجمه اثر ادبی یا نمایشنامه به زبانهای گوناگون؛
5. جلوگیری از انتشار و ورود نسخههای غیرقانونی آثار هنری دارای حق طبع و نشر؛
6. اعطای حق تألیف به آثار هنری ادبی، نمایشنامه، آثار موسیقی و ...؛
7. نظارت بر کار انجمنهای هنری از لحاظ نرخ، هزینه، حق تألیف و اینکه آیا چنین انجمنهایی صلاحیت جمعآوری کمکهای مالی به دست آمده از اجراهای مختلف هنری برای هزینه در کارهای عام المنفعه را داشته یا فاقد چنین صلاحتی میباشند؛
8. اعمال قدرت در زمینه هنر طبق فرمان مصوب 1962؛
9. ارائه تبصرههای قانونی گوناگون به دبیرخانه و اتخاذ تصمیمات و انجام بحث و بررسیهای متوالی در خصوص عملکرد قانون حق طبع و نشر بر طبق بخش 45 از فرمان حق طبع و نشر دولت مصوب سال 1962؛
10. برقراری ارتباط با سازمانهای بین المللی نظیر یونسکو و WIPO[۴] (شایان ذکر است که کشور بنگلادش اکنون عضو ثابتی از سازمان UNESCO[۲] (یونسکو) معرفی شده و احتمالاً به کنوانسیون Berne ملحق خواهد شد)؛
11. رسیدگی رسمی و قضاوت در مورد اختلافات موجود در ثبت حق چاپ.
سیاست گذاری و سیاست گذاران فرهنگی
فرهنگ کشور بنگلادش در نوع خود بینظیر و از لحاظ هویتی چهره نمایانی دارد و به راحتی تمیزدادنی از سایر فرهنگهای جهان می باشد. در واقع، فرهنگ کشور بنگلادش متناسب با نوع آب و هوا واکولوژی این کشور میباشد. سیاست فرهنگی بنگلادش همواره در مسیر ارائه آگاهیهای ملّی مثبت و آشناتر کردن هر چه بیشتر مردم این کشور با فرهنگ کشور گام برداشته است.
آگاهی فرهنگی ملّی موجود در سیاست فرهنگی کشور بنگلادش در واقع مهمترین عامل جنبش زبانی سال 1952 و جنگ آزادی بخش سال 1971 می باشد. در طول مدت اِعمال قوانین پاکستان و انگلیس بر مردم بنگلادش، این کشور در وضعیت نامساعدی قرار داشت، زیرا تمامی تلاش ها به تجزیه فرهنگ بنگالی به چندین بخش منتهی میشد. از جمله این ناامنیهای فرهنگی می توان به منع پخش آهنگهای محلی Rabindra در رادیو و تلویزیون اشاره کرد.
از جمله موانع دیگر میتوان به پیشنهاد جایگزینسازی تکلم و آموزش زبان اردو به جای زبان رسمی بنگالی از سوی پاکستانها اشاره کرد که البته به شدت مورد مخالفت دانشجویان دانشگاه داکا قرار گرفت. از سال 1952تدریجاً جنبش گستردهای در همه بخشهای بنگلادش به راه افتاد. از جنبش تاریخی این کشور تحت عنوان نهضت زبانی یاد میشود که در حین جنگ آزادی بخش سال 1971 به اوج خود رسید. بعد از آزادی کامل کشور بنگلادش، سیاست فرهنگی این کشور چهره جدیدی به خود گرفت. نیاز به یک سیاست فرهنگی غیرمذهبی در کشور از سوی ارگانهای هنری و فرهنگی ِدولتی اعلام شد. در این زمان اگرچه فرهنگهای بومی فراوانی در کشور بنگلادش وجود داشت، اما گونههای جدیدی نیز شروع به ظهور کردند. در این زمان تلاشهای گستردهای در زمینه حفاظت از فرهنگ بومی بنگالی و معرفی آن به شکل واقعی و سنتیاش شکل گرفت. دولت بنگلادش همه مسؤولیتها در قبال حفاظت، نگهداری و ارتقاء فرهنگ بومی را بر عهده گرفت. عناصر فرهنگی منسوخ شده و آن بخشی از فرهنگ سنتی کشور که کم رنگ تر شده بود، طی تحقیقات و مطالعات گستردهای احیا شد. در این زمان، دولت به منظور ارتقای کیفی فرهنگی به شکلهای مختلف به معنای واقعی آن تشویق و ترغیب فعالیتهایی را آغاز کرد. قراردادهای فرهنگی با کشورهای توسعه یافته جهان به منظور عزیمت هنرمندان بنگلادشی به آن کشورها برای معرفی شکل جدید میراث فرهنگی کشور منعقد شد. در مقابل هنرمندانی از کشورهای جهان به بنگلادش دعوت شدند تا اینکه هنرمندان داخلی به امکان آموزش فنون و دانش کافی برای ارتقای فرهنگ کشور دست یابند.
در قانون اساسی بنگلادش مواد قانونی در رابطه با ارتقای سطح فرهنگ و هنر در تبصره های شماره 24 و 23 آورده شده است. از این رو، هنر و فرهنگ کشور بنگلادش با تکیه بر این مواد قانونی پشتوانه ملی و دولتی نیز یافته است.
ذائقه فرهنگی مردم
بنگلادش معمولا سرزمینی کهن با میراث فرهنگی غنی نامیده می شود، اما احساس می شود که آن فرهنگ غنی گذشته با تجانس فرهنگی در زمان معاصر جابه جا شده است[۵]در واقع فرهنگ این کشور ترکیبی از فرهنگ اسلامی و دیگر فرهنگ های بومی است، هرچند که نباید نقش فرهنگ های نفوذی را نادیده گرفت.
«وضعیت فرهنگی کشور بنگلادش و ذائقه فرهنگی نسل فعلی آن در این دوران تفاوتهای بسیاری پیدا کرده است. چهره فرهنگی آن از سی سال پیش تاکنون به شدت تغییر یافته است که این امر مرهون فراگیر شدن و علاقه مندی به بهرهمندی از امکانات ارتباطات و رسانهها میباشد. امروزه مردم دور افتادهترین و بی سوادترین نقاط نیز دسترسی به شبکههای تلویزیونی بیگانگان را پیدا کردهاند. در یک دهه اخیر، این روند به حدی گسترش پیدا کرده که ناظران اجتماعی آن را از حد تصور خارج میدانند. از میان حدود 70 شبکه تلویزیون کابلی بیش از 50 شبکه متعلق به هند میباشد که 24 ساعته فیلمهای هندی و... پخش میکند که یکی از نتایج آن تعطیلی برخی از سالنهای سینما شده است. رسم و رسوم فرهنگی محلی و بومی به فراموشی سپرده شده یعنی نسل جدید هیچ چیزی غیر از فیلم هندی و طبقات بالای اجتماع فیلمهای انگلیسی زبان را ترجیح نمیدهند. اکنون تقریباً 13 شبکه داخلی، 24 شبکه خصوصی و 2 شبکه دولتی فعال است، که اغلب آنها نیز برنامههای خود را از شبکههای هندی کپی میکنند. در یک کلام، میتوان گفت ذائقه هندی، چاشنی اصلی ذائقه فرهنگی نسل جوان شده است؛ به طوری که در نوع لباس، گفتار، رفتار و ... فرهنگ بومی، تهدید میشود.»
با این مقدمه میتوانیم بگوئیم که تمایل اغلب مردم به ویژه نسل جوان به فیلم بیشتر میباشد. موسیقی هم در جایگاه دوم قرار دارد. در مورد کتاب باید گفت عموماً علاقه و تمایلی مشاهده نمیشود. به غیر از افراد مسن و بازنشستگان، البته، کتابهای داستانی بعضی از نویسندگان مشهور و معروف محبوبیت در خور توجهی در بین خوانندگان جوان و نوجوان دارد. نمایشگاه کتاب اکوشه که به مناسبت روز جهانی زبان مادری هر ساله در ماه فوریه به مدت یک ماه برگزار میشود و بیشتر ناشران سعی میکنند برای این ایام کتابهای جدیدی را منتشر کنند. این اتفاق باعث میشود خوانندگان بسیاری را جلب کنند. در غیر از این چندان گرایشی به کتاب خوانی به چشم نمیخورد.
البته، خانوادههایی هم در گوشه و کنار وجود دارند که سعی دارند از این تهاجم فرهنگی بیگانه خودشان را حفظ کنند و فرهنگ اصیل را، که همان فرهنگ برگرفته از زندگی اسلامی است، داشته باشند. در میان چنین خانوادههایی ذائقه فرهنگی با گرایش دینی مشاهده میشود. یکی از نمونههای بارز آن استقبال خوب مردم از راهاندازی شبکه اسلامی تلویزیون بود و نیز استقبال از برنامههای اسلامی کلیه شبکههای تلویزیونی داخلی است که همچنان مردم از آن ها حمایت میکنند.
در این رابطه، نکته شایان ذکر این که شاید تا یک نسل قبل، عموم مردم این کشور که بیشتر آنان مسلمانان اهل سنت حنفی مذهب هستند، بسیار محافظه کارانه عمل میکردهاند و این نکته در ذائقه فرهنگی مذهبی آنان کاملاً مشهود بوده است. در همین دوران بوده که فیلمهای ایرانی در این کشور بسیار محبوبیت پیدا کرده بود و در روستاها مجالس وعظ و تفسیر رونق داشته است. چیزی که امروز دیگر آنتنهای ماهوارهای و فیلمهای خارجی به طور اعم و خصوصاً فیلمهای هندی جای آن را گرفته است[۶].
امروز شاهد هستیم که فرهنگ جمعی در روستاها مغلوب پدیده های فرهنگی نوظهوری است که توسط سینما و تلویزیون و شبکههای جهانی در حال تغییر است و تهاجم فرهنگی به مفهوم گسترده آن در سطح روستاها، علاوه بر شهرها، به تخریب اندیشهها میپردازد. این نیروهای مخرب بیرونی از طریق وسایل قویتر و جذابتری مانند ماهواره و لوح فشرده همچنان در حال تخریب فرهنگ بومی هستند. جذابیت فیلمهای تلویزیونی در روستاها به قدری است که در بیشتر روستاها که به اندازه کافی دستگاه تلویزیون وجود ندارد، مردم زودتر دست از کار مزرعه میکشند و به خانه برمیگردند تا بتوانند به خانه دوستانی که تلویزیون دارند بروند و تا پاسی از شب را به دیدن فیلمهای مورد علاقه بپردازند[۵] شبکههایی مانند سی.ان.ان[۷]، تی.وی.استار[۸]، زی تی وی با پخش برنامههای مورد علاقه مردم و به زبانهای گوناگون محلی، جایگاه خاصی در این کشور یافتهاند.
مردم علاوه بر دیدن برنامههای تلویزیونی، به رقص هم توجه میکنند. رقص در کشور بنگلادش به صورت آزاد و در اشکال کلاسیک شبه قارهای، فولکلور، قبیلهای، باله و با ملودیهایی انجام میگیرد. از جمله رقصهای معروف قبیلهای میتوان به رقصهای Manipuri و Santal اشاره کرد. فرهنگستانی تحت عنوان Bulbul Lalit kala در اوایل دهه 1950 در داکا شروع به فعالیت کرد. این فرهنگستان در ارتقا فرهنگ رقص در کشور پیشتاز بوده است.
نکته مهمتر در این باره، اشاره به دیگر ذائقههای فرهنگی جامعه است؛ یعنی توجه به مراسم آیینی اسلام در این سرزمین. محرم جایگاه ویژهای نزد مسلمانان بنگالی و اهمیت خاصی در ادبیات بنگالی دارد؛ به طوری که در سه دهه گذشته رمان حماسی «بیشاد شیندو» (دریای اندوه) نوشته میر مشرف حسین با استقبال گستردهای رو به رو شده است. البته مطالب مندرج در این کتاب بسیار غیرواقعی است و اهداف و انگیزههای نهضت امام حسین(ع) را به بیراهه سوق میدهد[۹].
روح محرم به طور آشکار در نوشتهها و سرودههای نذرالاسلام، شاعر ملی بنگلادش حضور دارد. اگرچه او شیعه نبود، اما در سرودههای وی همواره احترام و علاقه خاصی به اهل بیت احساس میشود. قاضی نذرالاسلام در اثر حماسی محرم خویش ایثار امام، مظلومیت ایشان، دشمنی دشمنان او و یزید را با تصویرسازی قوی ارائه میدهد.
تعزیه خوانی تجلی دیگری از گرایشات فرهنگ اسلامی در این کشور است. در همان گزارش در این خصوص آمده است:
«شبیه خوانی و یا به اصطلاح عامه تعزیه خوانی نیز در بعضی از مناطق بنگلادش به ویژه "مانیک گنج" اجرا می شود که متأسفانه انحرافات متعددی که ناشی از اطلاع نداشتن آنان درباره اهل بیت علیهم السلام و حقیقت واقعه عاشورا و اهداف و درسهای قیام امام حسین علیه السلام است، در آن دیده می شود[۱۰].

نمادهای فرهنگی
نمادهای فرهنگی این کشور عبارت اند از: پرچم ملی، ببر سلطنتی بنگال، پارک ملی باوال، معبد داکشواری، شهر ملی، سرود ملی، گل ملی (نیلوفر آبی)، پل یامونا (جمنا)، میوه ملی (جک فروت ).
مفاخر فرهنگی
استاد آیت علی خان
یکی از آهنگ سازان معروف شبه قاره هند میباشد. وی در سال 1884 در روستای «شیب پور براهمن باریه» در شمال شرق داکا به دنیا آمد و درسال 1967 در گذشت.
پدر وی سردار حسین خان معروف به سادوخان بود. دو برادر وی به نام های استاد علاء الدین خان و استاد فقیر آفتابالدین خان، از آواز خوانان و آهنگ سازان معروف شبه قاره بودند. سازی که استاد آیت علی خان استفاده میکرد به نام سوربهار ( بهار آهنگ ) نام داشت که با دست خود ساخته بود. این ساز کمی بزرگ تر از 3 تار است.
وی بسیار متدین و معتقد به اسلام بود. دولت پاکستان در سال 1962 مدال «طمغه» را به وی اعطا کرد. در سال 1958 دولت بنگلادش به وی مدال «آزادی» را اهدا کرد. استاد آیت علی خان چندین مدال از مراکز مختلف به خصوص «فرهنگستان بنگلا» دریافت کرده بود[۱۱].
مولانا محمد امین الاسلام
از چهرههای برجسته دینی بنگلادش است. وی درسال های 1964 و 1965 عضو هیئت بعثه حج دولت بنگلادش و در سال 1979 سرپرست هیئت اعزامی علمای بلند پایه کشور اندونزی و مالزی بود. نامبرده آشنایی و تسلط خوبی به زبانهای اردو، عربی و انگلیسی دارد.
وی مؤلف تفسیرکامل قرآن مجید به نام «تفسیر نورالقرآن»، در 30 جلد، است. وی واعظی معروف، شخصیتی اسلامی و خطیب و امام مسجد لال باغ در قسمت جنوبی داکا میباشد و از جمله روحانیون برجسته کشور به شمار میرود[۱۲].
مولانا محمد امین الاسلام بیش از چهل کتاب در موضوعات اسلامی تالیف کرده است. وی سردبیرمجله «البلاغ»، از مجلات دینی است و سمت ریاست هیئت ویرایش ترجمه شریف بخاری به زبان بنگالی و ویرایش ترجمه تفسیر طبری را بر عهده دارد.
پروفسور آ. ف . م . ابوبکر صدیق
پروفسور صدیق استاد دپارتمان عربی دانشگاه داکا، مفسر قرآن و نویسنده میباشد. دارای مشرب صوفیه است و در محافل فرهنگی، جایگاه خاصی دارد.
مولانا محمد صلاح الدین
رئیس اسبق مدرسه عالیه داکا، بزرگ ترین حوزه علمیه رسمی بنگلادش، مفسر قرآن و سخنران در برنامههای تلویزیونی دولتی است. مولانا محمد صلاح الدین شخصیتی علمی فرهنگی است و در میان مردم شهرت و اعتبار دارد.
عارف الرحمان
عارف الرحمان از جمله هنرمندان معروف بنگلادش در رشته خوشنویسی قرآن کریم است. دو اثر از آثار قلمی او در نمایشگاه بینالمللی خطاطی تهران، در دورههای گذشته برگزیده شده است.
سیف الاسلام
ایشان از جمله خطاطان معروف در نوشتن آیات قرآنی است که مردم و مسئولین دولتی از آثار وی تقدیر کردهاند[۱۲].
عبدالجبار خان
فیلم ساز معروف بنگلادشی است که اولین فیلم بنگلادشی به نام «چهره وماسک» را تولید و در معرض نمایش قرار داد. این اولین فیلم طولانی و با صدایی بود که ساخته شد و با این فیلم صنعت فیلم سازی در داکا به راه افتاد[۱۲].
ادیب عبدالکریم
وی با جمعآوری دو هزارعنوان پوتی ( کتاب ادبی قرون وسطی به زبان بنگالی ) خدمت بزرگی به فرهنگ بنگلادش کرده است. ادیب عبدالکریم با این کار عظیم فرهنگی، ثابت کرد که مسلمانان در ادبیات بنگلا دارای سهم بزرگی بودهاند. وی علاوه بر نوشتههای مسلمانان، نوشتههای هندوها را نیز جمع آوری کرده است. علاوه بر آن، وی آثار 183 شاعر دوران وسطی را نیز کشف و در چند مجلد گرد آورده است. از تلاش های فرهنگی وی در شهرستان بوتیای در چیتاگنگ در روز سوم سپتامبر 1999 تجلیل به عمل آمد[۱۳].
اسامی بعضی دیگر از شخصیتهای فرهنگی کشور بنگلادش به شرح زیر است:
- منظور عالم التماس، عکاس و نویسنده؛
- محمد شاهدا.. ، کارشناس اموزش و پرورش، نویسنده و زبانشناس؛
- محمد ظفر اقبال، نویسنده و مربی(Muhammed Zafar Iqbal , writer and educator)؛
- منیر چوهدری، مربی، نمایشنامه نویس و روشنفکر(Munier Chowdhury , educator, dramatist and intellectual) در سال 1971 آزادی جنگ بنگلادش کشته شدند؛
- مونیکا علی، نویسنده (Monica Ali , noted author of Brick Lane )؛
- مظهر الاسلام، معمار، فعال سیاسی (Mazharul Islam , architect, political activist)؛
- قمرالحسن، هنرمند (Quamrul Hassan , artist)؛
- محمد شاهد ا..، شاعر (Rudra Muhammad Shahidullah ,poet)؛
- رفیق آزاد، شاعر(Rafiq Azad , Poet)؛
- شهریار کبیر، نویسنده و روزنامه نگار(Shahidul Alam , photographer Shahriyar Kabir , author and journalist)؛
- نگری شهابالدین، شاعر، نویسنده و خواننده(Shahabuddin Nagari , poet, writer and singer)؛
- شمسالرحمان، شاعر(Shamsur Rahman , poet)؛
- سکدر امین الحق، شاعر(Sikdar Aminul Haq , poet)؛
- سید جهانگیر، هنرمند(Syed Jahangir , free-lance artist)؛
- سید مجتبی علی، نویسنده مشهور بنگالی، عضو انجمن علمی، محقق و زبان شناس(Syed Mujtaba Ali, renowned Bengali author, academician, scholar and linguist)؛
- سید محمد سلطان، نقاش( SM Sultan , Painter)؛
- تهمیمه انام، رمان نویس، فارغ التحصیل دانشگاه هاروارد، برنده جایزه در سال 2008(Tahmima Anam , novelist)؛
- زین العابدین، نقاش(Zainul Abedin , painter )؛
- ظل الرحمان جان، هنرمند پانتومیم(Zillur Rahman John ,mime and pantomime artist)؛
- عبدالروف رازک، بازیگر و کارگردان سینما؛
- افشان آزاد، بازیگر و نقش مکمل زن در مجموعه بازیگران هری پاتر؛
- اسد الزمان نور، بازیگر، سیاستمدار و عضو پارلمان؛
- ظاهر ریحان، کارگردان؛
- مرحوم طارق مسعود، کارگردان و اشنا با سینمای ایران؛
- مکمل تنویر، کارگردان؛
- رباعیات سیدا حسین، کارگردان و نویسنده؛
- سومیتا دوی، بازیگر؛
- شهناز رحمت، خواننده؛
- رونا لیلا، خواننده؛
- شهید العام، عکاس؛
- مصطفی زمان عباسی، موسیقی دان؛
- حبیب الله سراجی، شاعر؛
- اسد چودری، شاعر؛
- مجتبی احمد جمال، فعال سینمایی و آشنا با سینمای ایران؛
- مرشد الاسلام، فیلم ساز؛
- تنویر مکمل، فیلم ساز؛
- نصر الدین یوسف، فیلم ساز؛
- صلاح لابلو، فیلم ساز؛
- مصطفی سرور قاروقی، فیلم ساز؛
- آمی ناب رضا، فیلم ساز؛
- کیسلو، فیلم ساز؛
- شاپان احمد، فیلم ساز؛
- محمد حسین جمی، فیلم ساز؛
- ممتاز الرحمن اکبر، فیلم ساز؛
- سبف الا سلام، نقاش؛
- سید الزمان خان، نقاش؛
- ابو بارک علوی، نقاش؛
- شیشر کومار، نقاش؛
- رسا، نقاش؛
- ابو الهاشم خان، نقاش؛
- رفیق النبی، نقاش؛
- مرتضی بشیر، نقاش؛
- محمود الحق، نقاش؛
- عبد الستار، نقاش؛
- عبد القویم چودری، نقاش؛
- سید عبد الله خالد، نقاش؛
- علی المحمود، شاعر؛
- نور الهدی، شاعر؛
- المجاهدی، شاعر؛
- کمیل چودری، شاعر؛
- سید شمس الحق، شاعر؛
- شفیق احمد مهدی، شاعر؛
- نصیر احمد، شاعر.
تجارت فرهنگی
چاپ کتاب در کشور بنگلادش را اساساً ناشرین خصوصی انجام میدهند؛ اما دولت بنگلادش نیز در این زمینه اقدام به تأسیس دو موسسه، تحت عناوین فرهنگستان بنگلا و مرکز کتاب ملی Jatiya Kendra نموده است. فرهنگستان بنگلا دست نوشتهها و آثار نویسندگان مشهور و نامدار کشور را در عوض اعطای پاداش و انتشار این آثار جمع آوری میکند. کتابهای منتشره اساساً در دانشکدهها و دانشگاههای کشور بنگلادش تدریس میشوند. اغلب این کتابها به زبان بنگالی انتشار یافتهاند. تعداد آثار انتشار یافته توسط فرهنگستان بنگلا از سال (1973 تا 1997) حدود 1085 جلد کتاب بوده است.

جهانگردی
بنگلادش برخلاف داشتن جاذبههای جهانگردی بین المللی، متاسفانه به دلیل تبلیغات سوء علیه این کشور مبنی بر وجود بیماریهای واگیر و محیط زیست آلوده، هنوز نتوانسته به نحو شایسته از امکانات جاذبههای گردشگری خود استفاده کند. با این وجود مکانهای زیر در سال 2009 از طرف یونسکو[۲] به نام "میراث فرهنگی جهان" به ثبت رسیده است:
مسجد تاریخی شهر Bagerhat؛ خرابههای ویهارای بودایی در شهر Paharpur؛جنگلهای سوندربان، بزرگترین جنگلهای Mangrove در جهان[۲].
نیز نگاه کنید به
نظام فرهنگی روسیه؛ نظام فرهنگی چین؛ نظام فرهنگی تونس؛ نظام فرهنگی کوبا؛ نظام فرهنگی لبنان؛ نظام فرهنگی مصر؛ نظام فرهنگی کانادا؛ نظام فرهنگی افغانستان؛ نظام فرهنگی سودان؛ نظام فرهنگی اردن؛ نظام فرهنگی ساحل عاج؛ نظام فرهنگی مالی؛ نظام فرهنگی ژاپن؛ نظام فرهنگی تایلند؛ نظام فرهنگی آرژانتین؛ نظام فرهنگی قطر؛ نظام فرهنگی فرانسه؛ نظام فرهنگی اسپانیا؛ نظام فرهنگی اتیوپی؛ نظام فرهنگی سوریه؛ نظام فرهنگی سیرالئون؛ نظام فرهنگی سنگال؛ نظام فرهنگی اوکراین؛ نظام فرهنگی زیمبابوه؛ نظام فرهنگی تاجیکستان؛ نظام فرهنگی قزاقستان؛ نظام فرهنگی سریلانکا؛ نظام فرهنگی گرجستان
کتابشناسی
- ↑ برگرفته ازhttps://dhaka.mfa.ir/portal/generalcategoryservices/4787
- ↑ ۲٫۰ ۲٫۱ ۲٫۲ ۲٫۳ برگرفته از https://www.unesco.org
- ↑ ۳٫۰ ۳٫۱ برگرفته از https://globalenergymonitor.org/fa/coalwire-tag/bangladesh/
- ↑ برگرفته از https://www.wipo.int/portal/en/index.html
- ↑ ۵٫۰ ۵٫۱ Shrestha, N. R. (2002) Nepal and Bangladesh, A Global Studies Handbook. California, Santa Barbara: ABC Clio.
- ↑ گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران. داکا: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، ص. 35-36
- ↑ برگرفته از https://edition.cnn.com
- ↑ برگرفته از https://www.startv.com.tr
- ↑ گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران. داکا: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، ص. 13.
- ↑ گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران. داکا: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران، ص. 19
- ↑ روزنامه انقلاب ؛ داكا ؛ بنگلادش ؛ 5 سپتامبر 1999
- ↑ ۱۲٫۰ ۱۲٫۱ ۱۲٫۲ گزارش رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران(1378). بنگلادش: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران،طی شماره 2765//51
- ↑ روزنامه اتفاق ، 18 اكتبر 1999 ، داكا ، بنگلادش
منبع اصلی
توسلی، محمد مهدی، علی زاده کندی، عزیز، توسلی، سینا(1391). جامعه و فرهنگ بنگلادش. تهران: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی( در دست انتشار).
نویسندگان مقاله
محمد مهدی توسلی، عزیز علی زاده کندی و سینا توسلی